物资流通
wùzī liútōng
1) движение товаров (от производства к потреблению)
2) бухг. материальная активность
wùzī liútōng
движение товаров (от производства к потреблению)примеры:
对于我们的补给商队来说,遍地都是的沙虫比异种虫类威胁还要大。就在今天早上,一大批晨光麦被掘泥打击者袭击并全部损失;我需要你去减少它们的数量,以此来保证我们的物资流通顺畅。
Песчаные черви оказались даже большей помехой для наших караванов, чем сами силитиды. Например, сегодня утром землечерпы разграбили большой караван с рассветницей. Необходимо сократить число этих тварей, чтобы обеспечить бесперебойные поставки.
物流通道
логистический канал
物流控制自动化; 物资流水线管理自动化
автоматизация управления материальными потоками
取缔猥亵出版物流通协定
Договор о борьбе с распространением порнографических изданий
浪费时间、能量、人力、物流资源、潜在的异星生物新兵,等等。
Бесполезная трата времени, энергии, рабочей силы, потенциальных наемников-инопланетян и т.д.
如果收发器是个人,那一定会是个大型物流公司的会计。精明能干,普普通通。
Если бы этот передатчик был человеком, то работал бы бухгалтером в крупной транспортной компании. Обычная рабочая лошадка, ничего выдающегося.
“请便。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
Ага, забирай. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
“不,这是你应得的。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
А, оставь себе. Ты заслужил. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
看看周围,警官!看见这些高档货了吗,就这么坐在那里,∗无人∗问津?我们必须保持货物流通!
Оглянитесь вокруг, начальник! Вы видите, сколько тут роскошных товаров, которые просто лежат, и их никто не покупает? Мы должны поддерживать товарооборот.
пословный:
物资 | 流通 | ||
1) материальные средства (ресурсы); товарно-материальные ценности (ТМЦ)
2) товары
3) расходные материалы
|
1) протекать до...; протекать сквозь...
2) находиться в обращении, циркулировать; обращающийся, оборотный, ходовой, распространённый; проходной; текущий; обращение, циркуляция, оборот
|