牵动
qiāndòng
повлиять (на что-л.); отразиться, сказаться (на чем-л.); затронуть
qiāndòng
повлиять на что-либо; отразиться [сказаться] на чём-либо; затронутьqiāndòng
① 因一部分的变动而使其他部分跟着变动:牵动全局。
② 触动:一谈到上海,就牵动了他的乡思。
qiāndòng
(1) [affect]∶牵引动摇
牵动全局
(2) [touch]∶触动
那哭声牵动了每个人的心
qiān dòng
因有连带关系,一处动则其他地方也跟着动。
如:「牵动大局」。
qiān dòng
to affect
to produce a change in sth
qiān dòng
affect; influence:
牵动人心 affect sb.'s feeling
牵动全局 affect the situation as a whole
牵动整个作战计划 affect the overall operational plan
qiāndòng
affect; influence1) 犹触动。
2) 牵引动摇;牵引抽动。
частотность: #11499
в русских словах:
коготок увяз - всей птичке пропасть
[直义]爪子被夹住了, 整个鸟儿也就完蛋了, [释义]只要一让步, 开始做某件康当受到指责的事, 那么陷进去以后, 就再也摆脱不掉了; 一着失败, 可以牵动全局. [参考译文]一着走错, 满盘皆输
синонимы:
примеры:
牵动人心
affect sb.’s feeling
牵动全局
affect the situation as a whole
牵动整个作战计划
affect the overall operational plan
「时间就像罗夏河~尽管只流向一方,但仍能牵动。」
«Время подобно реке Лукса — оно течет в одном направлении, но его можно заставить свернуть в сторону».
从晓明殿最高的一层,直到蒙鸠地最暗的阴影,此号角的银色音符在空气中闪烁,让听闻者都为之牵动。
От самых верхних ярусов Лучезарного дворца до самых сумрачных уголоков Корольковых Угодий, воздух пронизывают серебряные звуки охотничьего рога, и каждый, кто их слышит, чувствует их властный призыв.
谁在乎维克玛说了什么——牵动他们的心弦!
Да какая разница, что говорит Викмар. Дави на жалость!
灰黑色,密度高到你可以感受到它牵动着所有周围的生命能量。
Он угольно-черный, и вы чувствуете, как он тянется ко всей окружающей его жизни и энергии, пытаясь поглотить ее.
你感觉到某种遥远联结的牵动。你感觉到自己身处地牢。红色的卷触须捆绑着你。你的耳边充满了尖叫声,你惊讶地发现竟然是你自己在尖叫。
Вы чувствуете, как вас тянет какая-то далекая сила. Вы чувствуете подземелье. Красные, живые щупальца связывают вас. В ваших ушах звучат крики, и вы удивляетесь, поняв вдруг, что это кричите вы.