特别注意
tèbié zhùyì
обратить особое внимание, делать акцент на, делать упор на чём-либо
в русских словах:
внимание
заострять внимание на чём-либо - 特别注意
выделять
выделять его среди учеников - 在学生中特别注意他
делать акцент на чём-либо
强调...; 特别注意...
делать упор
(на чём-либо) 强调; 特别注意
заострять
заострять внимание на чём-либо - 对...特别注意; 重点放在...
напереть
⑴ 压, 挤, 推, 按. всем телом ~ на дверь 用整个身子推门. В толпе на него сильно ~рли. 在人群里把他挤得够呛。 ⑵ 压迫, 逼迫, 挤压. Противник ~л с фланга. 敌人从侧翼压过来。 ⑶强调, 特别注意. Особенно он ~л на необходимость поездки. 他特别强调此行的必要性。
сугубый
сугубое внимание - 特别注意
примеры:
在学生中特别注意他
выделять его среди учеников
对...特别注意; 重点放在...
заострять внимание на чём-либо
特别注意
сугубое внимание, заострять внимание на чём-либо; тыкать пальцами на кого-что
联合国设立区域人权委员会并特别注意非洲的讨论会
Семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о создании региональных комиссий по правам человека с основным упором на африканские страны
特别注意性别差异的基础教育工作组
Рабочая группа по базовому образованию с уделением особого внимания неравенству мужчин и женщин
落石堆积的勘查应特别注意查明环境水文地质条件
проводя разведку аккумуляции камнепадов следует обратить особое внимание на геологическое состояние водоемов
参见符号常用来引起读者特别注意的符号
index mark
特别注意; 强调的意义; 强调…的意义
упор делать на кого-что
特别注意; 强调…的意义
упор делать на кого-что
受到特别注意; 受到监视
Быть на замечании у кого; На заметке быть у кого
使人特别注意…, 强调..
делать акцент
对…给予特别注意
взять на прицел
受到…特别注意
быть на заметке
对…特别注意, 把重点放在..
заострить внимание на чем
对…特别注意
заострить внимание на чем; заострить внимание; заострять внимание
前台人员应对新抵达客人加以注意, 并且应该将有跑跑帐前例的客人注明, 让旅馆内其他人员能特别注意。
Ресепшионист должен следить за вновь прибывшими гостями, и помечать тех, с кем были прецеденты неоплаты по счетам, чтобы другие работники гостиницы могли обратить на них особое внимание.
大德鲁伊,有一个新任务需要我们特别注意。在瓦尔莎拉的森林深处,有一个叫做夏多伦林地的德鲁伊岗哨遭到了萨特的攻击。
У нас новое важное задание, Верховный друид. В чащобе Вальшары сатиры атаковали небольшую заставу друидов, известную как поляна Прощальной Песни.
又一个精灵?我明白了。我确定敏迦摩会因我们的谈话而特别注意到你,而他会查出你是敌是友(对他来说)。
Еще один эльф. Шкурой чувствую, как Вингальмо примеряется к тебе, хочет понять, друг ты или враг.
总之特别注意。施放结界需要持续专注,而且你不难发现身上的法力很快就会被耗尽。
Просто соблюдай осторожность. Создание оберегов требует постоянной концентрации, так что в один момент ты можешь обнаружить, что твои запасы магии полностью иссякли.
我会特别注意墨瑟的,记得拿到我们要的消息。
Я буду следить за Мерсером, а ты добудь нужные сведения.
我的话就会特别注意那个巫医约特…听说他把领主给毒死了。
Я бы присмотрелся к этому шаману, к Хьорту. Говорят, он ярла потихоньку травит.
然而必须特别注意这种怪物的毒液,比起更常见的近亲,它们拥有更强的毒性。
Но следует остерегаться яда, который также намного сильнее, чем яд других василисков.
在考虑猎魔人突变、甚或是进行研究之前,必须先特别注意猎魔人的特殊生理与生化结构。猎魔人在青草试炼经过了突变,这些过程通常被视为不可逆转,猎魔人因此变得无法生育,但是力气与感官能力大幅强化。青草试炼流程也会剥夺猎魔人的情感与人类反射。
Прежде чем рассуждать о ведьмачьих мутациях - и тем более при их исследовании, - необходимо уяснить, что биохимия и физиология этих особей весьма специфична. Изменения, которые происходят в их организме во время так называемого Испытания Травами и которые считаются необратимыми, приводят к тому, что ведьмаки становятся бесплодными. Кроме того, они отличаются нечеловеческой силой и обостренными чувствами. При этом уничтожаются всякие человеческие эмоции и рефлексы.
长老麦克森会特别注意新进人员的动向。
Старейшина Мэксон, разумеется, очень тщательно отбирает рекрутов.
пословный:
特别 | 注意 | ||
1) особый, специфический; частный; чрезвычайный; экстраординарный; особенно, в особенности, специальный
2) нарочно, специально, умышленно, намеренно
|
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|