特此证明
tècǐ zhèngmíng
юр. настоящим подтверждаю, …
примеры:
我要你去哨站干掉他们的首领诺什·布罗纳特,以此证明你的能力。
Покажи себя, убив их вождя, Гноша Брогната.
此证明无效
данная справка недействительна
你愿意用命来证明此事?
Рискнуть жизнью
我没有,而我正打算证明此事。
Я не убивал.
这种话人人会说。你得证明此事。
Говорить всякий может. А попробуй докажи.
这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.
最重要的事情是,我们必须确定你不是伊利丹的同伙。伊利丹指派了一个名叫杉德拉斯的萨特负责监视整座守望者牢笼。杀死他,以此证明你的忠诚。
Прежде всего мы должны были убедиться, что ты не заодно с Иллиданом. Сатир Зандрас наблюдает за нами по его приказу. Убив его, ты докажешь свою верность.
兹此证明本文件持有人有权以兹丹那克之名,参加拳赛。
Удостоверяет, что податель настоящего документа имеет право драться на арене под именем Ждан.
不能再这么下去了。奔波尔霸和蝌蚪们必须去消灭他,以此证明他们的力量。
Мы этого не допустим. Мурчаль со своими головастиками должен уничтожить злодея, тем самым доказав свою силу!
这样一来,克瑟勒斯必定会苏醒。杀掉他,以此证明你也不是恶魔一伙的。
Кселет проснется – готовься убить его и доказать, что ты враг всем демонам!
恰如你所见。尤娜帮你打了一副盔甲,将军,以此证明她才是最优秀的铁匠。
Именно то, что мы видим. Иоанна тоже сделала для тебя доспехи, генерал. Чтобы доказать, что она искусней Фергуса.
队长罗温哈在僧侣当中发现崇拜恶魔的证据。 史革达手下从未给他证明此案的机会。
Капитан Левенхарт вышел на след демонопоклонников среди духовенства. Последователи культа Скирдаг не дали ему ни единого шанса доказать это.
пословный:
特此 | 证明 | ||
офиц. настоящим ...
|
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|