犬群领袖
_
Вожак Стаи
примеры:
由你操控的其他狗得+1/+1。每当犬群领袖攻击时,防止本回合中将对由你操控的狗造成之所有战斗伤害。
Другие Собаки под вашим контролем получают +1/+1. Каждый раз, когда Вожак Стаи атакует, предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу Собакам под вашим контролем.
莫高尔岗哨的负责人是兽群领袖沃戈什。
На сторожевом посту Мокгол командует Воргаш Вожак Стаи.
我觉得它把你当成兽群领袖了。它应该会听从你的命令。
По-моему, эта тварь считает тебя вожаком стаи. Значит, она будет тебя слушаться.
时机已到,指挥官。兽群领袖卡戈拉和阿肯尼特护盾不再受保护了。
Пришел твой час, командир. Предводительница стаи Каргора и каронитовый щит остались без защиты.
莫高尔岗哨的所有行动都被交托给了一名人称兽群领袖沃戈什的强大战士。
Управлять сторожевым постом Мокгол доверено могучему воину – Воргашу Вожаку Стаи.
好消息是,它身上好像没有颈圈,而且十分温顺。我觉得它应该是把那里的某个夜之子当成自己的主人了。找到并消灭那个兽群领袖,我们要让他们自食其果。
Хорошая же заключается в том, что на нем нет ошейника, и он, похоже, совсем ручной. Мне кажется, что он признает хозяина в ком-то из ночнорожденных. Вычисли его и убей, и тогда мы сможем натравить зверя на остальных.
пословный:
犬 | 群 | 领袖 | |
1) собака, пёс
2) груб. собака, собачий; подлый, мелкий
3) уничижит. щенок, сынишка (о своем сыне)
|
1) толпа; скопление; стадо; табун; также сч. сл.
2) множество; масса
|
1) вождь, лидер, руководитель, глава, князь
2) воротник и рукава
|