狂暴风元素
_
Штормовой ветер
примеры:
要永远根除狂暴飓风,朝西走,杀掉它们,拿上他们的护腕,把它们放在月井里就行了。这样就会摧毁护腕,阻止元素再度被召唤。
Чтобы окончательно уничтожить бесноватые циклоны, отправляйся на запад, убей элементалей, сними с них наручи и положи в лунный колодец. Если ты уничтожишь наручи, они больше не смогут возродиться.
我听说库尔提拉斯和赞达拉都出现了裂隙。元素变得狂暴,它们在阻止我们寻找精华。
Я слышал о подобных разломах в Кул-Тирасе и Зандаларе. Путь к драконьей сущности преграждают обезумевшие элементали.
我要你进入废墟,从风暴元素身上收集风暴微粒,我需要这些微粒才能帮你。
Я знаю, что может тебе помочь. Отправляйся в руины и собери частицы бури.
我们还需要元素的呼吸!杀掉风暴漩涡,把你所需要的东西拿走。
И дыхание элементалей нам тоже пригодится! Так что убивай штормовые завихрения и бери то, что тебе нужно.
北方日益壮大的熔岩狂暴者被属于它们自己的元素属性所强化,恐怕你单枪匹马对付它们的胜算不大。
Я имею в виду лавовых яростней, что купаются в магме на севере отсюда. Они питаются силой своей стихии, поэтому в одиночку тебе их не одолеть.
高阶深渊议会的印记是用从其持有者的元素中萃取出的精华制作的。这个印记是用刺骨的狂风雕刻而成。
Печати членов Верховного совета Бездны изготавливаются из дистиллированной сущности стихии, к которой относится их владелец. Эта печать была выгравирована лютыми ветрами.
去野外从狂暴者身上收集一些元素矿砂来。只要一定的数量,我就可以让你与大地融为一体,送你到想去的地方。
Отправляйся на поле и добудь у яростней элементиевую руду. Когда ее будет достаточно, я смогу сделать так, что ты станешь единым целым с землей и перенесешься туда, куда тебе нужно.
最近,废墟上出现了一场奇异的风暴。此外,我听说有个叫做纳德尔的元素在附近地区袭击我的同胞。
Но не так давно над руинами стали возникать странные бури. Примерно в это же время начали поступать донесения о том, что некий элементаль по имени Надер нападает на мой народ в землях неподалеку.
前面的火焰风暴是形式最为纯粹的自由元素——我没想到它们还能在别的位面存活。只有极为老练的召唤者才能召唤出它们。
Огни, горящие впереди, – это неукрощенные элементали огня в своей первозданной форме. Я ни разу не видела, чтобы они покидали свое царство стихий. Лишь самые искусные призыватели могли заставить их появиться тут.
前方惊涛怒浪的炼狱火海就标志着我们和火焰领主的交战前线。这里出现的火元素,我以前从未见识过。
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
Огненная буря, бушующая впереди, – это передовая линия, на которой наши войска сражаются с армиями Повелителя огня. Затуши бушующие огненные вихри до того, как они поглотят Рощу Эссины и лишат нас всякой надежды когда-нибудь вернуть эту гору!
<class>,我还是需要你的帮助,才能平息这场风暴。你得帮我将那些不稳定的元素击退。只有那样,我们才能救出古伊尔!
Снова повторю, <класс>, я не смогу сделать этого без твоей помощи. Я постараюсь унять эту бурю, но тебе придется сражаться с элементалями, которые кружат вокруг нее. Только так мы сможем освободить Гоэла.
你真该看看,<class>!精灵们以为银风坚不可破。它固若金汤,还有一支水元素大军把守,似乎是很难攻下。
但不是不可能攻下。
我们的一个法师成功地召唤出了一只扭曲的元素,专门用来让其它的元素进入混乱的狂暴状态。
啊,他们脸上的那表情!啧啧!
<塔坎笑道。>
可惜的是,召唤那只元素的法师在战场上阵亡了。现在我需要有人把我们的创造物消灭掉。
但不是不可能攻下。
我们的一个法师成功地召唤出了一只扭曲的元素,专门用来让其它的元素进入混乱的狂暴状态。
啊,他们脸上的那表情!啧啧!
<塔坎笑道。>
可惜的是,召唤那只元素的法师在战场上阵亡了。现在我需要有人把我们的创造物消灭掉。
Ты бы это <видел/видела>, <класс>!
Эльфы полагали, что их Приют Серебряного Ветра невозможно захватить. Учитывая, что на их стороне была целая армия водных элементалей, они были правы.
Почти.
Один из наших магов умудрился призвать злобного элементаля, который обратил остальных в яростных, неуправляемых существ.
Ха, жаль, что тебя там не было – какие у них были лица!
<Таркан хохочет.>
Одна проблема – маг, призвавший эту тварь, погиб в бою. Теперь кто-то должен угомонить наше создание.
Эльфы полагали, что их Приют Серебряного Ветра невозможно захватить. Учитывая, что на их стороне была целая армия водных элементалей, они были правы.
Почти.
Один из наших магов умудрился призвать злобного элементаля, который обратил остальных в яростных, неуправляемых существ.
Ха, жаль, что тебя там не было – какие у них были лица!
<Таркан хохочет.>
Одна проблема – маг, призвавший эту тварь, погиб в бою. Теперь кто-то должен угомонить наше создание.
你感觉到了吗,<class>?元素生物陷入焦虑难安的状态。大地之环的成员正在努力查明这场动乱的真相。但是迄今为止我们仍一无所获,只能求助于一切可能的援助力量。跟暴风城的石语者埃鲁纳克谈一谈,看看你能不能帮上忙。
Чувствуешь, <класс>? Стихии взволнованы. Мы, Служители Земли, пытались выяснить, что их так растревожило, но так и не преуспели в этом. Теперь мы просим помощи у других. Обратись к Эрунаку Говорящему с Камнем в Штормграде и узнай, что ты можешь для нас сделать.
пословный:
狂暴 | 暴风 | 元素 | |
1) бешеный, яростный, неистовый; бешенство, ярость, неистовство
2) жестокий, зверский; свирепый, грубый
3) бушевать, свирепствовать (напр. о волнах)
|
1) основная составная часть, основной элемент
2) хим., мат. элемент; элементный, элементарный
3) миф. элементаль
4) маг (в онлайн играх)
|