狐兔之悲
_
狐死则兔悲,兔死则狐亦悲。比喻因同类的死亡而感到痛心悲伤。
hú tù zhī bēi
比喻因同类遭遇不幸而感到悲伤。
明.朱国祯.涌幢小品.卷十六.黄叔度二诬辨:「回视国家将倾、诸贤就戮,上之不能如孙登之污埋,次之不能如皇甫规之不与,下之不能与狐兔之悲,方且沾沾自喜,因同志之死以为名高,是诚何忍哉!」
亦作「兔死狐悲」。
hú tù zhī bēi
fellow-feeling sympathyhútùzhībēi
fellow-feeling; sympathy; empathy【释义】狐死则兔悲,兔死则狐亦悲。比喻因同类的死亡而感到痛心悲伤。
【出处】明·朱国桢《涌幢小品·黄叔度二诬辨》:“因视国家将倾,诸贤就戮,上之不能如孙登之污埋,次之不能如皇甫规之不与,下之不能兴狐兔之悲,方且沾沾自喜,因同志之死以为名高,是诚何忍哉。”
犹狐死兔泣。
пословный:
狐兔 | 之 | 悲 | |
I гл.
1) скорбеть, горевать, убиваться; оплакивать
2) жалеть, сожалеть
3) скучать, тосковать [по...]
II прил. скорбный, печальный; горестный; плачевный
III сущ.
1) горе, скорбь; боль; страдание
2) жалость, сочувствие, сострадание
3) будд. сострадание (санскр. karuna)
IV собств.
Бэй (фамилия)
|