狗党狐朋
_
泛指一些吃喝玩乐、不务正业的朋友。同狐朋狗党”。
примеры:
我还以为你结婚后就不会跟狐朋狗友喝酒了呢。
А я думала, что ты перестанешь квасить с дружками.
不知道这人有什么本事,能把艾崔克的狐朋狗友气成这样…
Посмотрим, что за человек насолил приятелям Эдрика.
“没人∗他妈的∗在意你是怎么想的,”老人朝灰烬吐了一口唾沫。“你,还有你的狐朋狗友,一天杀了10个工人阶级的人。我听到8频道的统计资料了。”
Всем насрать на твои мысли, — старик сплевывает в пепел. — Ты и твои дружки убиваете по десять рабочих в день. Я слышал статистику по восьмому каналу.
那老笨蛋全身又黑又蓝地回到家,说是在森林里被齐齐摩攻击了。他把我当什么了?肯定是打昆特牌作弊被那群狐朋狗友给整了。如果是真的被齐齐摩攻击,那他早死了,我还总算可以得到些安宁。
Этот старый дурак вернулся домой весь избитый и сказал, что на него в лесу напали кикиморы. Да за кого он меня принимает?! Это дружки уделали его за то, что жульничал в гвинт. Если б это были кикиморы, то он уже был бы трупом. А я наконец-то могла бы вздохнуть спокойно.
пословный:
狗 | 党 | 狐 | 朋 |
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий (также как брань); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |
1) партия; партийный
2) группировка; клика; клан
|
I сущ.
лиса
II собств.
Ху (фамилия)
|
I сущ.
1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник
2) чета, пара, ровня
3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе 4) * пэн (древняя мера: а) пара или пяток раковин, черепаховых щитов, монет; б) две чаши вина; в) единица счёта дворов в деревне — 3 линя 邻 по 8 дворов в каждом, т.е. 24 двора)
II гл.
* составлять компанию (содружество); образовать клику (сообщество)
III собств.
Пэн (фамилия)
|