狠不下心
hěnbùxiàxīn
жестко
примеры:
可是我看他们玩得这么开心,实在是狠不下心去呵责,唉…
Но они выглядят такими счастливыми. Я просто не нахожу в себе сил прервать их веселье.
瑶瑶这个小家伙啊,总是爱到船上来玩。但她那副扑闪着眼睛,见什么都新奇的样子,让谁都狠不下心来赶她走。唉,差点要打乱出航的计划。
Когда мы в порту, Яо Яо всегда поднимается на борт, чтобы поиграть. Но когда она жалобно заглядывает в глаза в этой своей особой манере, ни у кого рука не поднимается выпроводить её с корабля. Поэтому мы всегда тянем до последнего и каждый раз рискуем опоздать по графику.
下狠心锻炼身体
принять твёрдое решение тренироваться
下狠心学好汉语
твёрдо решить выучить китайский
改变很难。最好狠下心去做。
Меняться сложно. Тут лучше всего разбежаться и прыгнуть.
为了生存,我们必须狠下心来,把长老全杀了!绝不手软!
Если жить хотите, надо вырезать старейшин! Никакой пощады!
史温,你说过了,我们必须狠下心。
Никакой пощады, Свен. Все слышали.
我已经有了一个办法,但却无法下狠心去这么做。
Кажется, я знаю, что надо делать, но у меня не хватит смелости.
爱没办法保住家人的性命,有时你得狠下心才行。
Любовь не спасет жизнь твоей семье. Иногда нужно быть жестче.
пословный:
狠 | 不下 | 下心 | |
I прил.
свирепый, жестокий, безжалостный, лютый
II гл.
озлобиться; быть непокорным (непослушным)
III наречие 1) вм. 很 (очень, весьма, крайне)
2) прочно, крепко
|
bùxià
1) не менее чем, не ниже чем...
2) не уступать, быть не хуже
-buxià
часто с последующим 来 или 去 модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения (или продолжения) действия, выраженного глагольной основой |