独立自主不是闭关自守, 自力更生不是盲目排外
_
независимость и самостоятельность не означает отгородиться от внешнего мира. опираться на собственны
пословный:
独立自主 | 不是 | 闭关自守 | , |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) с последующим 就 или 就是 (乃 или 乃是) если не…, (то...); не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
自力更生 | 不是 | 盲目排外 | |
обходиться собственными силами (без помощи извне)
|
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) с последующим 就 или 就是 (乃 или 乃是) если не…, (то...); не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|