独身贵族
такого слова нет
独身 | 贵族 | ||
1) один; в одиночку; сам [по себе]; одинокий
2) холостой; без жены; без мужа; безбрачие; целибат
|
1) аристократия; знать, дворянство; шляхта; аристократический, дворянский
2) дворянин
|
в примерах:
你是单身贵族
Ты одинокий аристократ
有太多圣教骑士是出身贵族家庭,太多净源导师以前是工人。
Слишком много паладинов из благородных семей и слишком много магистров-выходцев из низов.
要给基督教禁欲主义涂上一层社会主义的色彩,是再容易不过了。基督教不是也激烈反对私有财产,反对婚姻,反对国家吗?它不是提倡用行善和求乞、独身和禁欲、修道和礼拜来代替这一切吗?基督教的社会主义,只不过是僧侣用来使贵族的怨愤神圣的圣水罢了。
Нет ничего легче, как придать христианскому аскетизму социалистический оттенок. Разве христианство не ратовало тоже против частной собственности, против брака, против государства? Разве оно не проповедовало вместо этого благотворительность и нищенство, безбрачие и умерщвление плоти, монастырскую жизнь и церковь? Христианский социализм – это лишь святая вода, которою поп кропит озлобление аристократа.
我们出身贵族的永远都得保护平民老百姓免受自己的愚蠢所害。要不是我们,这世界早就…
Мы, люди благородного сословия, всегда были вынуждены хранить плебс от его собственной глупости. Если бы не мы, в мире...
命运之神在餐厅里帮了我们一把。有个女侍者记起,他曾把红酒洒在一个贵族身上,那人操有辛特拉口音…
Там нам помог случай. Официантка вспомнила, что пролила вино на дворянина, который говорил с цинтрийским акцентом...