狱官
yùguān
1) чиновник, руководящий наказаниями
2) чиновник, заведывающий тюрьмой
yùguān
(prison) warden1) 主持刑狱的官吏。
2) 指管理监狱的官吏。
примеры:
监狱官;管教人员
тюремное должностное лицо; сотрудник тюремной администрации
巴拉丁典狱官法力药水
Зелье маны защитников Тол Барада
巴拉丁典狱官治疗药水
Лечебное зелье защитников Тол Барада
巴拉丁典狱官战旗
Боевой штандарт защитников Тол Барада
巴拉丁典狱官奖章
Рекомендательный значок защитников Тол Барада
巴拉丁典狱官战袍
Гербовая накидка защитников Тол Барада
血槌典狱官
Страж из клана Кровавого Молота
黑石典狱官
Хранитель из клана Черной горы
凯尔萨斯王子的典狱官真是蹩脚,被关押在禁魔监狱的怪物已经挣脱了束缚。
Принцу Кельтасу следовало тщательнее выбирать тюремщика: все, кто был заперт в Аркатраце, выбираются наружу.
到北方的希姆鲁克去,去消灭那里的守卫者,直到你找到完美的精华。然后再去东方的奎丝鲁恩祭坛,消灭那里的祭坛典狱官,夺取他们的活力精华。
Отправляйся на север к ЗимРуку, уничтожь тамошних стражей и забери у них безупречное сердце. Потом иди на юго-восток, к алтарю Кетцлун, и забери у хранителей алтаря субстанцию ветра.
为了确保我们在这片冰冻的荒野上有一处立足之地,你付出了不懈的努力,但是阴影中依然危机四伏。我要你前往战歌要塞东南方的俘虏收容所,帮助典狱官诺克·血怒处理押送和交接囚犯的事务。
Ты немало <сделал/сделала>, чтобы помочь нам закрепиться на этих ледяных пустошах, однако же во тьме подстерегают новые опасности. Я прошу тебя помочь стражу-смотрителю Ноку Кровавой Ярости, который находится в лагере для военнопленных под стенами крепости Песни Войны. Отыщи его и предложи свою помощь в транспортировке и обмене пленными.
我要你立即前往监狱,去找典狱官奥图拉斯。他会告诉你整个事件的细节。
Мне нужно, чтобы ты немедленно <отправился/отправилась> в тюрьму и <поговорил/поговорила> с тюремщиком Альтурасом. Он посвятит тебя в детали.
我们差不多已经清理了矿渣洞中的暴动囚犯,不过还有一个问题没有解决。典狱官。
Мы почти расправились с заключенными-бунтовщиками в Яме, однако остается еще одна нерешенная проблема. Тюремщик.
典狱官席尔瓦是他们的主人,那些囚犯唯他马首是瞻。如果我们除掉他,就可以把他们全都端掉。去把他解决了,然后把他的钥匙给我带回来。我们可以用那些钥匙进入牢房深处,没准还能找到岛上的水源。
Страж Сильва – глава бунтовщиков, и узники готовы на все ради него. Стоит убрать его, и мы обуздаем всех остальных. Прикончи его и принеси мне связку ключей, которую он носит с собой. Ключи помогут нам проникнуть в глубину блока и, может быть, отыскать источник водоснабжения.
我要去你去调查一下熔渣车间、典狱官岗哨和铁甲兵营。见到联盟就格杀勿论。
Поручаю тебе провести разведку на Шлакозаводе, на Посту Стража и в Железном гарнизоне. Убей всех представителей Альянса, которых обнаружишь.
你瞧,我十分乐意现在就下令,让我的人把这些叛乱分子轰成渣,但我不能,因为整个监狱在典狱官塞尔沃特的辖下,而他现在只想把他们控制住。
Послушай, я бы с радостью отдал приказ взорвать всех заключенных к лешему прямо сейчас, но не могу. Тюрьмой Штормграда распоряжается тюремщик Телвотер, а он пока просто хочет сдержать бандитов.
我要去你去调查一下熔渣车间、典狱官岗哨和铁甲兵营。见到部落就格杀勿论。
Поручаю тебе провести разведку на Шлакозаводе, на Посту Стража и в Железном гарнизоне. Убей всех представителей Орды, которых обнаружишь.
我们必须从监狱里面的艾瑞达那里问出瓦雷迪斯的下落。这位“和蔼的”典狱官和他的手下是妨碍我们的唯一障碍。
Чтобы узнать, где находится Варедис, нужно допросить эредара внутри крепости. Главный тюремщик и его подручные – единственные, кто стоит у нас на пути.
肯瑞托在紫罗兰监狱里囚禁了一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的堡垒在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
В распоряжении Кирин-Тора есть один эредарский повелитель, заключенный в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Главный тюремщик согласился обсудить условия, на которых он мог бы пустить нас к нему.
肯瑞托在紫罗兰监狱里关着一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的行动基地在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
Кирин-Тор держит одного эредара в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Нужно только убедить стражу пустить нас к нему.
在这件礼物的背面写着:
“给我最爱的学生,
如果你能继续遵守诺言,我会让你领略超乎你想象的奇迹。
如果你胆敢背叛,我就毁灭你!
你永远的良师,
高阶教徒扎古斯”
群星之墓的典狱官肯定会对这东西感兴趣的。
“给我最爱的学生,
如果你能继续遵守诺言,我会让你领略超乎你想象的奇迹。
如果你胆敢背叛,我就毁灭你!
你永远的良师,
高阶教徒扎古斯”
群星之墓的典狱官肯定会对这东西感兴趣的。
Надпись на обратной стороне памятного дара гласит:
"Моему любимому ученику. Если продолжишь делать успехи – я научу тебя невообразимым чудесам.
А если нет – я тебя уничтожу!
Всегда твой,
Верховный сектант Зангус"
Несомненно, стража-смотрителя из Покоя Звезд это заинтересует.
"Моему любимому ученику. Если продолжишь делать успехи – я научу тебя невообразимым чудесам.
А если нет – я тебя уничтожу!
Всегда твой,
Верховный сектант Зангус"
Несомненно, стража-смотрителя из Покоя Звезд это заинтересует.
波瑞阿斯用魔法把我抓进了地牢,但是典狱官领着我从一处秘密通道里逃了出来。这通道的地点肯定很隐蔽,像你们这样的人都不会经过。
Борей перенес меня в тюрьму магией, а вот снеговики вынесли наружу через секретный тоннель. Точно говорю: если ты любишь разбивать кристаллы, тебе там очень понравится!
похожие:
监狱官
典狱官
典狱官披风
魔刃典狱官
典狱官软靴
典狱官腰带
典狱官手套
碧蓝典狱官
恐惧典狱官
典狱官哨兵
典狱官护腕
典狱官法杖
典狱官热裤
典狱官衬肩
祭坛典狱官
血色典狱官
典狱官冲锋
典狱官外衣
典狱官守卫
巴拉丁典狱官
地狱火典狱官
典狱官的猎枪
典狱官的钥匙
典狱官的末日
典狱官的鞭笞
紫罗兰典狱官
典狱官的愤怒
典狱官巫师帽
典狱官席尔瓦
典狱官伊利佐斯
典狱官贝拉摩尔
典狱官埃兹加金
安尼赫兰典狱官
恶魔卫士典狱官
尼斐塞特典狱官
典狱官奥图拉斯
恶魔执链典狱官
典狱官塞尔沃特
抛光的典狱官法杖
修整的典狱官法杖
恶魔典狱官的头盔
典狱官斯迪尔基斯
森提纳克斯典狱官
巴拉丁典狱官绷带
熔火典狱官的护腿
典狱官诺克·血怒
典狱官朱蒂·月歌
达拉然典狱官腿铠
典狱官布莱克威尔
恶魔典狱官的伪装
邪能典狱官艾尔瑞斯
传送——典狱官岗哨
暗影典狱官洛斯科兹
典狱官加尔托克·怒拳
充满活力的典狱官精华