狼飧虎咽
lángsūn hǔyàn
см. 狼吞虎咽
ссылается на:
狼吞虎咽lángtūn hǔyàn
глотать, как волк, пожирать, как тигр; жадно пожирать, словно голодный хищник; обр. жадно пожирать; иметь волчий аппетит; наброситься на еду
глотать, как волк, пожирать, как тигр; жадно пожирать, словно голодный хищник; обр. жадно пожирать; иметь волчий аппетит; наброситься на еду
láng sūn hǔ yàn
飧熟食,饭食。形容吃东西又猛又急。亦作狼餐虎咽”。亦作“狼餐虎咽”。
《初刻拍案惊奇》卷三:“须臾之间,狼飧虎咽,算来吃勾有六七十筋的肉,倾尽了六七坛的酒。”
пословный:
狼 | 飧 | 虎 | 咽 |
I сущ.
1) ужин, вечерняя трапеза
2) кушанье, блюдо; еда, пища
II гл.
1) * есть, кушать
2) * угощать, потчевать
|
I сущ.
1) тигр
2) тигр (третье животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 寅, обозначающему «год тигра» 3) предупредительный (связывающий) ход (в шахматах, шашках)
II прил.
1) храбрый, отважный, мужественный
2) свирепый, жестокий
III гл.
диал. принять свирепый вид
IV собств.
Ху (фамилия)
|
I yān
глотка, горло
II yàn
глотать
III yè
задыхаться (от горя)
|