玛莉
mǎlì
Мари
в русских словах:
балдеть
Утром Марина ездила на занятия, балдея от своего статуса и своей учёности ― студентка университета. - 早晨玛莉娜去上课,想到自己的身份和学识,心里美滋滋的,已经是个大学生了﹗
Марьина роща
玛莉娅灌林
примеры:
<库玛莉示意你看着她。>
<Кумали жестом подзывает вас к себе.>
库玛莉应该很高兴能够再看到这个。
Кумали обрадуется, когда вновь увидит эту бумагу.
「坐下来读读书。 把自己教育好,才能克服将来的挑战。」 ~玛莉‧哈里斯「大妈」琼斯
"Садись и читай. Готовься к будущим схваткам". —Мэри Харрис Джонс ("Мамаша Джонс")
每当玛莉雷基沉眠或另一个雪境永久物在你的操控下进战场时,占卜1。在你的维持开始时,若你操控十个或更多雪境永久物,则牺牲玛莉雷基沉眠。若你如此作,则派出传奇衍生生物玛莉雷基,其为20/20黑色,具飞行与不灭异能的圣者。
Каждый раз, когда Сон Марит Лейдж или другой снежный перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, предскажите 1. В начале вашего шага поддержки, если под вашим контролем есть десять или больше снежных перманентов, пожертвуйте Сон Марит Лейдж. Если вы это делаете, создайте Марит Лейдж, фишку легендарного существа 20/20 черная Аватара с Полетом и Неразрушимостью.
你听过跛脚玛莉吧?被湖之淑女变成一只天鹅,然后飞向她所渴望的世界。
Слыхал про Хромоножку Марию? Ее Владычица Озера превратила в лебедицу, и Мария могла улететь в тот мир, о котором всегда мечтала.
玛莉塔,漂亮的小玛丽找到了埋藏的宝物…
Мариэтта клад для тебя найдет...
玛莉塔.罗列多?她收集精灵雕像吗?
Так значит, Мариэтта Лоредо интересуется искусством?
玛莉塔.罗列多收藏艺术品?
Мариэтта Лоредо собирает предметы искусства?
在宅邸地下室找到玛莉塔‧罗列多。
Найти Мариетту Лоредо в подвале особняка.
恶棍!我看到他们就知道他们是啥货色。告诉我,是不是那老妖婆玛莉塔.罗列多抢标走的?
Прохвосты! Я на них как глянула, сразу поняла, что это за фрукты. Видать, их Мариэтта Лоредо перекупила. Старая ведьма!
不…玛莉卡应该会比较想看演出。
А она - нет... Марика предпочитает выступления.
雷安伦、亚玛维特、菲欧娜、辛特利安的考伯特、玛莉、艾达莉亚、卡兰瑟、帕薇塔…
Рианнон. Амавет. Фиона. Корбетт Цинтрийский. Мюриэль. Адалия. Калантэ. Паветта...
玛莉卡会帮你们打开大门,快走吧。
Марика откроет вам ворота. А теперь ступайте.
这就是玛莉安娜·安东妮亚公爵夫人著名的幽默感?说的好呀,充分展现了您的智慧和博学。
Слова герцогини Марианны Антуани? Отменная шутка, маркиза. Она свидетельствует о незаурядной эрудиции и остроумии.
我先。红发玛莉?
Я начну. Рыжая Мариэль?
…把我的玛莉带来给我…
...По широоокой... ссстолбовой...
我没想到玛莉来得这么快。
I didn’t bargain for Mary arriving so soon.
玛莉阿姨糊里糊涂的,她总是忘东忘西。
Aunt Mary is such a scatterbrain that she always forgets something.
等等!你从虚空异兽手里救了他的表亲玛莉。你希望他对你尊敬点。
Секундочку! Вы ведь спасли его кузину Мари от исчадий Пустоты. Вы рассчитывали на благодарность.
哦,不...玛莉没能撑过去...
Нет... Мари погибла...
啊呸!更应该感谢玛莉!公平地说,这些地雷也帮了不少忙...
Х-ха! Скорее уж, хвала Мари! Ну и гранатам, конечно же...
母亲和儿子紧紧拥抱在一起。一滴眼泪从玛莉的鼻梁上滑落,落在巴林的脸上。她擦去了那一滴眼泪,微笑起来。
Мать и сын падают в объятия друг друга. По носу Мари скатывается слезинка и падает на лысину Баррина. Мари вытирает ее и улыбается.
玛莉好像没注意到你的存在。她闭着眼睛,嘴角露出平静的笑容,抚摸着巴林的脑袋。
Кажется, Мари уже про вас позабыла. Она стоит, закрыв глаза, молча улыбается и гладит Баррина по голове.
我们联系了桥梁守卫玛莉。
Мы поговорили со стражницей моста Мари.
宣布你带来拯救的消息,并分享玛莉和她丈夫的故事。
Сказать, что вы принесли весть о спасении, и рассказать историю Мари и ее мужа.
我是玛莉。你呢?
Я Мари. А ты?
桥梁守卫玛莉·普鲁特
Стражница моста Мари Прюитт
桥梁守卫玛莉·普鲁特的灵魂
Дух стражницы моста Мари Прюитт
我们应该帮助玛莉击退攻击这座桥的虚空异兽。
Нужно помочь Мари отбиться от исчадий, атакующих мост.
玛莉朝你露出一个大大的笑容,看起来像马一样,随后皱起了眉,按住她的腰侧。
Мари одаривает вас лошадиной улыбкой и вздрагивает, схватившись за бок.
我还不知道你的名字。我叫玛莉。
Но я не расслышала, как тебя зовут. Я Мари.
玛莉熬过了虚空异兽的袭击。
Мари пережила атаку исчадий Пустоты.
玛莉·普鲁特的箱子
Сундук Мари Прюитт
吹嘘你拯救玛莉的事情,那是个被困在浮木镇外面的女人。这可是相当了不起的成就。
Похвастаться, что вы спасли Мари на выселках Дрифтвуда. Это вполне себе подвиг.
玛莉朝你露出一个大大的笑容,看起来像马一样,随后皱起了眉,左臂无力地垂在一边。
Мари одаривает вас лошадиной улыбкой и вздрагивает; ее левая рука безжизненно повисла.
我们打败了潜伏在桥梁守卫亭周围的虚空异兽。我们得回到玛莉那里去。
Мы победили исчадий Пустоты, рыскавших у домика стражницы моста. Нужно вернуться к Мари.
不!玛莉没能撑过去...
Проклятье! Мари погибла...
啊,没错,玛莉的英雄要求通过。过去吧,不过...要小心气味。
А, ясно. Друзьям Мари дорога везде открыта. Проходи, но... с вонью ничего не поделать.
玛莉望向巴林,浑身绷紧。巴林也一样。
Мари смотрит на Баррина и разминает мышцы. Он делает то же самое.
玛莉已死。
Мари погибла.
玛莉受了伤,她要求我们把吊桥放下来。
Мари ранена. Она попросила нас опустить мост.
在这里要提振士气的最快方式,便是让我的玛莉烤些她出名的变种果派。
Знаешь, как проще всего поднять всем настроение? Попросить Марию приготовить ее фирменные пироги с мутафруктами.
начинающиеся: