珊蒂斯·羽月
_
Шандриса Оперенная Луна
примеры:
在索兰萨尔废墟的心脏地带发现了奇怪的瞭望台之后,你觉得应该马上回到羽月要塞去向珊蒂斯·羽月汇报这个发现。
Теперь, когда вы обнаружили странную беседку в глубине руин Соларсаля, настало время вернуться в Крепость Оперенной Луны и доложить генералу Шандрисе Оперенной Луне о своем открытии.
哨兵的将军珊蒂斯·羽月坐镇南边新建的羽月要塞,指挥着卡利姆多所有的战事。告诉她是我派你去的,我肯定她会用得上你的。
Шандриса Оперенная Луна, генерал Часовых, командует армией, набранной со всего Калимдора; найти ее можно в недавно отстроенной крепости Оперенной Луны к югу отсюда. Скажи ей, что тебя послал я, и думаю, она найдет тебе дело.
他造好武器以后,你再去找珊蒂斯·羽月谈谈附魔的事。
Когда он закончит, обратись к Шандрисе Оперенной Луне, чтобы наложить на оружие чары.
珊蒂斯·羽月和魔导师乌布里克应该正在拉斯塔利战港的岸边等你。
Шандриса Оперенная Луна и магистр Умбрий будут ждать тебя на берегу рядом с портом.
珊蒂斯·羽月会负责纳兹米尔的行动。在我们失去机会前,前往那里发动攻击。
Операцию в Назмире возглавит Шандриса Оперенная Луна. Отправляйся туда немедленно и нанеси удар, пока у нас есть такая возможность.
这些梦境也纠缠着泰兰德的女儿,珊蒂斯·羽月。
Шандрисе Оперенной Луне, приемной дочери Тиранды, снятся похожие сны.
пословный:
珊 | 蒂 | 斯 | · |
книжн.
этот; это
|
羽 | 月 | ||
1) перо (птичье); перья, оперение (также в знач.: перышко, пушинка)
2) оперение стрелы; [оперённая] стрела
3) кит. муз. юй (пятая ступень китайского пятиступенного лада, соответствует 南吕 китайском 12-ступенном или Си (Н) в европейской темперации) 4) Юй (фамилия)
1) уст. крылья (насекомых), крылышки
2) * украшение из перьев (напр. бунчук); опахало; веер
3) * птицы, пернатые
4) * поплавок
|
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|