琳琅
línláng
1) драгоценные сорта яшмы; драгоценный камень
2) драгоценность, редкость: уникальное произведение, раритет
3) звукоподражание звону драгоценных камней
línláng
обр. дорогие и красивые вещи
琳琅满目 [línláng mănmù] обр. - обилие красивых вещей
Линь Лан
дорогие и красивые вещи
美玉,比喻优美珍贵的东西。
línláng
[beautiful jade; gem] 精美的玉石, 比喻美好珍贵的东西
lín láng
1) 美玉。
醉醒石.第十四回:「移将阆苑琳琅树,却作门前桃李花。」
或作「琳琅」。
2) 状声词。形容玉的相击声。
文选.何晏.景福殿赋:「流羽毛之威蕤,垂环玭之琳琅。」
3) 比喻优美的人才或珍贵的图书。
唐.柳宗元.答贡士沈起书:「又览所着文,宏博中正,富我以琳琅珪壁之宝甚厚。」
lín láng
glittering jewelslín láng
(美玉; 比喻珍贵的东西) beautiful jade; gemlínláng
1) beautiful jade; gem
2) people of outstanding talent
⒈美玉。⒉比喻优美珍贵的东西,如“琳琅满目”。
亦作“琳琅”。
1) 精美的玉石。
2) 借指美好的事物。指优美诗文、珍贵书籍。
3) 借指美好的事物。指优秀人材。
4) 玉石相击声。
5) 泛指清脆美妙的声音。
见“琳琅”。
примеры:
金薤琳琅
произведения полны изящества
展品琳琅满目,美不胜收。
Прекрасные экспонаты радуют глаз, невозможно налюбоваться.
商店里的商品琳琅满目。
There’s a variety of goods in the shop.
故宫博物院所珍藏的古物,真是琳琅满目,美不胜收。
Древние артефакты из кладовых Музея императорского дворца Гугун поистине пленяют взор своим многообразием и великолепием.
通过郑和远航,享誉世界的中国丝绸与瓷器大量流播到亚非各国,成为亚非广大地区人民日常生活中的必需品。而当时从亚非各国运到中国的货物也琳琅满目,达180多种。
Благодаря дальним путешествиям Чжэн Хэ знаменитые на весь мир китайские изделия из шёлка и фарфора широко распространились по обширной территории стран Азии и Африки и стали для их населения предметами повседневной необходимости. В то же время из этих стран в Китай доставлялись более 180 видов товаров, пленявших своим великолепием.
我是琳琅,经营叫做「希古居」的古董行…我们认识吗?
Привет! Меня зовут Линь Лан. Я владелец антикварной лавки «Сигу». Мы с тобой уже где-то встречались?
珠钿步摇,碧波轻响。皎皎美月,柔然琳琅。
«Жемчужные дамы купаются в лунных лучах, расслабляются под звук сапфирно-голубых волн».
不过琳琅姐是出了名的一毛不拔,和我相识这么长时间,却还不给我打个折…是我的魅力不够吗?
Линь Лан всегда была довольно прижимистой, когда дело касалось денег...
「琳琅姐,请帮我留着那枚明蕴恋人石。此前我从贵店买走一枚,另一枚还请稍待我囊中宽裕再来买入。」
«Мисс Линь Лан, прошу вас, придержите для меня любовный камень Миньюнь»
著名的珠宝工艺品店。由于种种原因,目前也经营着别的副业,以各种珍奇宝物换取冒险者手中的岩之印。据说在店铺的全盛时期,店里琳琅满目的珠宝就像夏夜的星辰一样闪耀。
Прославленный магазин ювелирных изделий. По разным причинам в нём теперь обменивают принесённые искателями приключений печати Гео на редкие сокровища. Говорят, что в лучшие времена все полки и витрины этого ювелирного магазина были завалены драгоценностями, и сверкали они, как звёзды летней ночью.
你好,我是希古居的老板,叫我琳琅就好。
Здравствуйте, меня зовут Линь Лан. Я хозяйка антикварной лавки «Сигу».
我是琳琅,经营叫做「希古居」的古董行…请问有事吗?
Привет! Меня зовут Линь Лан. Я владелец антикварной лавки «Сигу». Чем могу помочь?
你好,我是这里的老板,叫我琳琅就好。
Привет, я хозяйка этого магазина. Зови меня Линь Лан.
宫廷装饰琳琅满目。
The palace was rich in ornament.
我们在时间尽头遇到一位货物琳琅满目的次元商人。采购时间到!
В Конце Времен мы встретили торговца между мирами с богатым запасом товаров. Самое время спустить все деньги!