瑞达尼亚传信官
_
Реданский герольд
примеры:
与瑞达尼亚军官交谈
Поговорить с реданским офицером.
向瑞达尼亚军官领取酬金
Получить вознаграждение у реданского офицера.
你敢对瑞达尼亚的军官动武?
Поднимаешь меч на реданского офицера?
瑞达尼亚军官所发出的怪兽猎捕契约。
Заказ на убийство чудовища, сделанный капитаном реданской армии.
不久之后战争爆发,我被征召编入瑞达尼亚医官队。
Когда началась война, меня приписали к медслужбе при штабе реданской армии.
布利兹行政官和那个瑞达尼亚人也拿了男爵夫人的钱。
Воевода Блиц и этот реданец были на жаловании у баронессы.
瑞达尼亚的拉多维德五世陛下钦派大臣所写的信
Письмо из канцелярии Его Величества Радовида V Реданского
谢谢你。别将这段对话传出去,同时也请别干涉瑞达尼亚的王朝意图。
Благодарю, ведьмак. Надеюсь, этот разговор останется между нами. И еще одно. Я знаю, что Адда тобой увлечена. Надеюсь, ты не станешь вмешиваться в планы Редании касательно укрепления династий.
用猎魔感官能力,偷听牛堡附近瑞达尼亚巡逻兵的对话,找出厨子的所在地
Подслушать разговор реданских солдат, патрулирующих Оксенфурт, и выяснить, где искать их повара, используя ведьмачье чутье.
是没找你们麻烦。但瑞达尼亚人相信森林里有怪物出没,雇了我来杀它们。
Вы - нет. А вот реданцы уверены, что в лесу завелась какая-то бестия, и наняли меня, чтоб я ее убил.
医官小姐,可以解释一下吗?这对我所代表的瑞达尼亚军队来说是至关重要的事情。
Объясни подробней, будь добра, медичка. Это серьезный вопрос, касающийся реданской армии, которую я тут представляю.
谣传她在瑞达尼亚宫中失了宠,如果真是这样,那她很有可能安排好要离开首都。
Последнее время поговаривали, что она попала в немилость при дворе Редании. Если это так, то она, вероятно, покинула столицу.
母亲啊,请不要为你的儿子哭泣!为高贵的信念而死是每个男人梦寐以求的荣耀。让你们的男人在瑞达尼亚统治者的旗帜下集合,他已不再仅属于瑞达尼亚——他将是北方领域联合军的指挥官!
Матери, не жалейте сыновей! Смерть за правое дело - честь для каждого праведного человека! Пусть ваши братья и сыновья явятся под знамена реданского владыки, ибо это уже не только владыка Редании, это тот, кто стоит во главе единых сил Севера!
据传说,过去有一队瑞达尼亚船员发现了一批巨大的宝藏,多到这些人一直在争论如何分赃,世世代代不停不息。
По легенде, члены команды нашли сокровище… И так и не смогли договориться, как его поделить.
пословный:
瑞达尼亚 | 传信 | 信官 | |
1) передавать (другим) свои убеждения
2) передавать известия (письмо)
|