生不带来,死不带去
shēng bù dài lái, sǐ bù dài qù
досл. родившись не принесешь, умерев не заберешь; в знач. голым родился, голым умрешь; материальное – преходяще
ссылки с:
死不带去shēng bù dài lái sǐ bù dài qù
(谚语)指钱财乃身外之物,既非与生俱来,死后也无法带走。劝人在世不要太汲营于追求利益。
如:「反正钱财乃身外之物,生不带来,死不带去,你又何必跟他锱铢必较呢?」
shēng bú dài lái sǐ bú dài qù
At birth we bring nothing; at death we take away nothing.; We bring nothing with us when we're born, and we take nothing with us when we die.пословный:
生 | 不带 | 带来 | , |
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
нести с собой, приносить, прихватывать с собой, привести
|
死不带去 | |||