生存技能
_
Мирные умения
в русских словах:
бушкрафт
野外生存技能, 丛林生活技能
примеры:
技术进步对殖民地生存能力至关重要。我们必须学会渴望信息,特别是你。
Технологический прогресс жизненно важен для колоний. Нам всем стоит стремиться к познанию, а вам - особенно.
刚才你的生存技巧真令人佩服。
Поразительная способность к выживанию.
在我听到泽尼萨尔的感召之前,我承认我是个贼。但那些日子里我学到了一些可能能帮到你的生存技巧。让我展示给你看。
Прежде чем обратиться к Зенитару, признаюсь, я была воровкой. Но тогда я научилась кое-чему, что может помочь тебе выжить. Давай я тебе покажу.
生存于我是重中之重,我会用尽方法让我们活下来。不过如果你需要的不是森林之子,我也懂得其他技能。谈谈你的需求吧?
Моя главная цель – выживание. Я буду использовать весь свой арсенал навыков, чтобы сохранить нам жизнь. Но если тебе не нужен странник, то я владею и множеством других навыков. Что тебе нужно?
在我听到泽尼萨尔的感召之前,我承认我是个贼。但那些日子里我学到了一些可能对你有帮助的生存技巧。让我示范给你看看。
Прежде чем обратиться к Зенитару, признаюсь, я была воровкой. Но тогда я научилась кое-чему, что может помочь тебе выжить. Давай я тебе покажу.
鬼怪课程中包括了2,071种生存技巧。 釜列只记得2,070种。
Гоблинские уроки содержат 2071 совет как выжить. Фрек же помнил только 2070 из них.
强者才能生存!
Выживают сильнейшие!
只有强者才能生存。
Выживают только сильнейшие.
没有生存能力的有机体
нежизнеспособный организм
唯有强者才能生存。
Только сильные выживать.
防空系统的生存能力
живучесть системы ПВО, ЖС ПВО
人离开了空气不能生存。
Man cannot live without air.
在我们家园的严峻环境的考验之下,我们必须学会这个技能方能存活。
Это было необходимо, чтобы выжить в суровом климате нашей родины.
没有空气人就不能生存。
Man cannot exist without air.
他也说只有信者才能生存。
Говорит, будто те, кто веруют, спасутся.
不只能生存,更让我们繁荣。
Отныне мы будем не выживать, а процветать.
一名自我生存能力很强的神射手
Прекрасно стреляет и всегда заботится о собственной безопасности.
如果月球消失了,我们还能生存吗?
Сможем ли мы существовать, если исчезнет Луна?
在这种地方怎么可能生存得下去嘛……
Даже не верится, что в таком месте кто-то станет покушаться на чужую жизнь...
「如果你诚心想检验自己的生存技巧,挑龙兽觅食时去石碑道走走。」 ~雷特祀群祀徒爱瑟
«Если ты и вправду хочешь испытать свое мастерство выживания, пройди Путем Обелисков, когда дрейки вылетают на охоту». — Эта, послушница снопа Рет
露娜是一位年轻的游侠,想要游历世界。她是一名出色的弓手,可以熟练地使用弓箭。她也是一名生存专家,明白轻手轻脚是一项有用的技能。她能做各种活来帮助冒险家,包括帮他们背超过她力所能及负重的行李。
Юная следопытка Луна мечтает посмотреть мир. Она превосходно стреляет из лука, умеет бесшумно подкрадываться к врагам и способна в одиночку выжить в диком лесу. Ради своей мечты она готова сопровождать искателей приключений и выполнять любые их поручения, в том числе - носить непомерные тяжести.
你可以在半空中使用裂地猛击。落地后,技能生效。
«Землетрясение» можно использовать в воздухе. Молот коснется земли при приземлении.
我认为适者才能生存。变种人要杀我们,但我们更强。就这样。
По-моему, это просто борьба за выживание. Они хотели убить нас, мы оказались сильнее их. Конец.
哈!说的好像我需要你的帮助才能生存一样!狮子不需要羊羔的协助!
Ха! Как будто без тебя я пропаду! Львы не нуждаются в помощи ягнят!
阔步沙蚤的壳非常硬,在几乎任何气候之下都能生存。
Панцирь силт-страйдера выдержит любую непогоду, настолько он прочен.
我敢说公会正是由于我的家族和其成员的努力才能生存下来。
Скажем прямо, Гильдия обязана своим выживанием моей семье не меньше, чем своим собственным людям.
пословный:
生存 | 技能 | ||
1) существовать, выживать, существование, выживание
2) биол. выживаемость
|