甲胄
jiǎzhòu
латы и шлем; доспехи; броня
ссылки с:
甲冑доспехи; панцырь; латы
jiǎzhòu
〈书〉盔甲。jiǎzhòu
[armor] 盔甲衣胄
躬擐甲胄。 --《左伟·成公十三年》
甲胄之士
jiǎ zhòu
armorarmour and helmet
jiǎzhòu
wr. armor1) 铠甲和头盔。
2) 泛指兵器。
3) 披甲戴盔。
4) 指战争。
частотность: #34736
в русских словах:
доспехи
盔甲 kuījiǎ, 甲胄 jiǎzhòu
латы
铠甲 kǎijiǎ, 甲胄 jiǎzhòu, 板甲 bǎnjiǎ
наплечник
〔阳〕 ⑴肩饰. ⑵(古代甲胄上的)护肩. ⑶(体育运动用的)护肩.
шоссы
马裤 (中古时代保护腿部的甲胄), 腿镗
синонимы:
примеры:
善敹乃甲胄
держать в полном порядке свои кольчуги и шлемы
甲胄虮蝨
под латами и в шлемах заводятся вши (о воинах во время бесконечных войн)
中国历代甲胄
доспехи древнего Китая
中国兵器甲胄图典
иллюстрированная энциклопедия китайского оружия и доспехов
全副甲胄
panoply
天角战争甲胄
Военная упряжь племени Небесного Рога
河鬃战争甲胄
Военная упряжь племени Речной Гривы
我曾经呆在那艘载有甲胄的船上。当时我们正在转舵折回这里,突然被一艘被遗忘者的驱逐舰攻击了。
Да, я работал на судне, перевозившем доспехи. Мы закончили погрузку и направились обратно в лагерь, но тут на нас напал эсминец Отрекшихся.
如果你找到甲胄,给我带回来!
Да, если найдешь эти железяки – не вздумай притащить их сюда!
不过这树也太难爬了,我这一身的甲胄,爬一半就滑下来了…
Лазать в броне слишком тяжко... Я постоянно соскальзываю...
做工精良的箭簇。锐利的尖端或许能像投石入水一样轻易穿透敌人的甲胄,没入猎物的体内。
Хорошо сделанный наконечник стрелы. Достаточно острый, чтобы проникнуть в тело с легкостью камня, проникающего сквозь поверхность воды.
诸位仙家,恕末将甲胄在身,未能施以全礼。
Прошу прощения за то, что явился в полном обмундировании. Боюсь, что я не смогу проявить должную учтивость.
甲胄…有些沉,但我会努力补上这块短板的,毕竟飞行也是骑士的必备技能!
Моя броня немного тяжёлая, но я всё равно попробую. Полёт - необходимый навык рыцаря!
那天之后,手握「神之眼」的她越发坚信自己终有一日能穿上那副甲胄,变得温柔可靠,以及,真正的无处不在。
С того дня, сжимая в руке Глаз Бога, она укрепилась в вере, что когда-нибудь наденет те доспехи, и станет мягкой, надёжной, и поистине вездесущей.
由伊捷设计的导体位于阳园上,为空甲胄充能并让浮动元素成形。
Громоотводы, разработанные Иззетами и установленные на крыше Дома Солнца, заряжают доспехи, в которых материализуются нестабильные элементали.
如果需要武器和甲胄就来见欧恩古尔。
Если нужно оружие или броня, то приходи к Онгулу.
蓝图:克拉格‧罗斯的甲胄
Чертеж: доспехи из Крааг Росс
[…] 破誓者死在长弟的手中。由於他是个懦夫,他设法逃离他的追杀者,并脱下他的皮鞋试图悄悄溜走。预言成真了,当他尝试躲到庞塔尔河的水中时,一柄剑刺穿了他。据说亚甸银行是寻找他所有物之人的去处,这包含了仍然被诅咒的破誓者甲胄的蓝图。
...Вероломец пал от руки среднего брата. Поелику был он труслив, то, убегая от убийцы, сбросил сапоги, дабы ускользнуть незамеченным. Слова проклятия исполнились, и меч убийцы пронзил вероломного, когда тот старался затаиться в водах Понтара. Говорят, что где-то на аэдирнском берегу есть люди, что сумели разыскать его имущество, а среди прочего - чертежи доспеха Вероломного, над которым все еще властно проклятие.
图纸:强化熊派甲胄
Чертеж: улучшенный доспех Школы Медведя
图纸:极品猫派甲胄
Чертеж: мастерский доспех Школы Кота
极品传奇猫派甲胄
Мастерский легендарный доспех Школы Кота
图纸:强化传奇猫派甲胄
Чертеж: улучшенный легендарный доспех Школы Кота
图纸:极品狼派甲胄
Чертеж: мастерский доспех Школы Волка
图纸:极品传奇熊派甲胄
Чертеж: мастерский легендарный доспех Школы Медведя
图纸:传奇熊派甲胄
Чертеж: легендарный доспех Школы Медведя
图纸:高等狼派甲胄
Чертеж: отличный доспех Школы Волка
极品传奇狼派甲胄
Мастерский легендарный доспех Школы Волка
极品传奇熊派甲胄
Мастерский легендарный доспех Школы Медведя
图纸:传奇猫派甲胄
Чертеж: легендарный доспех Школы Кота
图纸:高等传奇熊派甲胄
Чертеж: отличный легендарный доспех Школы Медведя
图纸:强化传奇熊派甲胄
Чертеж: улучшенный легендарный доспех Школы Медведя
图纸:极品传奇猫派甲胄
Чертеж: легендарный мастерский доспех Школы Кота
图纸:极品传奇狼派甲胄
Чертеж: мастерский легендарный доспех Школы Волка
高等传奇猫派甲胄
Отличный легендарный доспех Школы Кота
图纸:高等熊派甲胄
Чертеж: отличный доспех Школы Медведя
强化传奇猫派甲胄
Улучшенный легендарный доспех Школы Кота
图纸:极品熊派甲胄
Чертеж: мастерский доспех Школы Медведя
图纸:强化狼派甲胄
Чертеж: улучшенный доспех Школы Волка
图纸:传奇狼派甲胄
Чертеж: легендарный доспех Школы Волка
图纸:高等传奇猫派甲胄
Чертеж: отличный легендарный доспех Школы Кота
高等传奇狼派甲胄
Отличный легендарный доспех Школы Волка
高等传奇熊派甲胄
Отличный легендарный доспех Школы Медведя
图纸:高等猫派甲胄
Чертеж: отличный доспех Школы Кота
强化传奇狼派甲胄
Улучшенный легендарный доспех Школы Волка
图纸:高等传奇狼派甲胄
Чертеж: отличный легендарный доспех Школы Волка
强化传奇熊派甲胄
Улучшенный легендарный доспех Школы Медведя
图纸:强化猫派甲胄
Чертеж: улучшенный доспех Школы Кота
图纸:强化传奇狼派甲胄
Чертеж: улучшенный легендарный доспех Школы Волка
如果战斗无法避免,必须留意它们用巨大的力量和骇人的精准投出的巨石。它们强力、沉重的拳头也同样危险,能将最坚固的胸甲捏成一团。由于它们的后背覆盖着极厚的岩石甲胄,因而从它们背后攻击几乎很难造成伤害。因此只能面对面地和它们正面交锋,最好再装备一把涂抹了巨人油的利剑。
Если же дело дойдет до драки, нужно остерегаться камней, которые тролли мечут с огромной силой и удивительной точностью, а также могучих тяжелых кулаков, ударом которых они могут легко согнуть самый твердый предмет, даже латный нагрудник или кирасу. Поскольку их хребет покрыт толстым слоем скальных наростов, удары, наносимые сзади, не причинят им никакого вреда. С троллями следует сражаться лицом к лицу, лучше всего - с помощью меча, покрытого свежеприготовленным маслом от огров.
蓝图:厄兰瓦德的甲胄
Чертеж: доспехи из Эренвальда
蓝图:罗德的甲胄
Чертеж: доспехи из Лод
蓝图:布利梅沃德的甲胄
Чертеж: доспехи из Бремервоорда
图纸:猫派甲胄
Чертеж: доспех Школы Кота
图纸:狼派甲胄
Чертеж: доспех Школы Волка
他全身披着明幌幌的甲胄。
His body was encased in shining armour.
猪穿甲胄仍是猪。
A hog in armour is still a hog.
похожие: