甲虫
jiǎchóng
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) жук
2) панцирные пресмыкающиеся (напр. черепахи)
jiǎchóng
жукЖук
Жук
жук
jiǎchóng
鞘翅目昆虫的统称,身体外部有硬壳,前翅是角质,厚而硬,后翅是膜质,如金龟子、天牛、象鼻虫等。jiǎchóng
[beetle] 鞘翅目昆虫, 有硬壳, 如瓢虫、 天牛、 金龟子等
jiǎ chóng
鞘翅目昆虫的统称。前翅革质化,静止时,左右翅在背上正中线合而为一,并可盖住膜质后翅和腹部。甲虫类约有二百科,分布广泛,除南北极外,栖息地遍布全球。
jiǎ chóng
beetle1) 鞘翅目昆虫的统称。虫体外部有硬壳,故名。
2) 泛指有甲壳的动物。
частотность: #36327
в русских словах:
букан
甲虫
в поле и жук мясо
在田野里, 甲虫也是肉
водяной
водяной жук - 水生甲虫
жук
1) 甲虫 jiǎchóng
жук-скарабей
圣甲虫
источить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕истачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 磨薄, 磨小. ~ нож 把刀磨薄. ~ брусок 把磨刀石磨薄. ⑵кого-что(虫等)咬伤; 弄出窟窿; 腐蚀坏. Жучок ~ил мебель. 甲虫把家具咬坏了。Стены все были ~очены пулями. 所有的墙都被枪弹打得百孔千疮。
мураш
-а〔阳〕或 мурашка, 〈复二〉 -шек〔阴〕〈俗〉小蚂蚁; 小虫子, 小甲虫. 〈〉 Мурашки бегают (或 ползают. . . ) по спине (或 по телу. . . ) (因寒冷、恐惧)背上 (或身上)起鸡皮疙瘩; 不寒而栗; 毛骨悚然. Покрыться мурашками(身上)起鸡皮疙瘩.
перистокрылка
[动] 缨甲虫
узкотелка
[动] 坚甲虫
хвойка
[动] 黑色(褐色)甲虫
синонимы:
примеры:
水生甲虫
водяной жук
这类甲虫有坚硬的外壳。
This kind of beetles have hard shell.
甲虫把家具咬坏了
Жучок источил мебель
[直义] 和蜜蜂相处会粘上蜜, 和甲虫交往会粘上粪.
[比较] 即 С кем поведёшься, от того и наберёшься. 与谁相交, 就会沾染谁的作风;
С собакой ляжешь, с блохами встанешь. 与狗躺在一起, 难免粘上跳蚤.
[参考译文] 近朱者赤, 近墨者黑.
[例句] - А честь с вами потеряю - и гадать нечего. - Почему это, захарыч? - А пото
[比较] 即 С кем поведёшься, от того и наберёшься. 与谁相交, 就会沾染谁的作风;
С собакой ляжешь, с блохами встанешь. 与狗躺在一起, 难免粘上跳蚤.
[参考译文] 近朱者赤, 近墨者黑.
[例句] - А честь с вами потеряю - и гадать нечего. - Почему это, захарыч? - А пото
с пчёлкой водиться - в медку находиться а с жуком связаться - в навозе оказаться
[直义] 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰了.
[释义] 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[参考译文
[释义] 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[参考译文
на безлюдье и фома дворянин
[直义] 在黑暗中一块朽木也发光.
[比较] 即 На безрыбье и рак рыба. 无鱼时是也是鱼;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
На безлюдье и Фома дворянин. 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰;
За неимнием гербовой пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸, 就写在普通的纸上.
[例句] - Разве в нашем купецком быту родит
[比较] 即 На безрыбье и рак рыба. 无鱼时是也是鱼;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
На безлюдье и Фома дворянин. 没有人才时, 连普普通通的人也算英杰;
За неимнием гербовой пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸, 就写在普通的纸上.
[例句] - Разве в нашем купецком быту родит
в темноте и гнилушка светит
(见 С пчёлкой водиться - в медку находиться, а с жуком свяаться - в навозе оказаться)
[直义] 与蜜蜂在一起会粘上蜜, 与甲虫在一起会粘上粪.
[直义] 与蜜蜂在一起会粘上蜜, 与甲虫在一起会粘上粪.
подле пчёлки в медок а подле жука в навоз
[直义] 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[释义] 没有好的, 有了就行; 没有好的, 一般的也行.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光.
[例句] - В Уруг
[释义] 没有好的, 有了就行; 没有好的, 一般的也行.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光.
[例句] - В Уруг
за неимением гербовой пишут на простой
沙丘甲虫
Надери ему пигидий!
大型圣甲虫箱的钥匙
Ключ от большого сундука Скарабея
甲虫之壳面甲
Большой шлем из панциря скарабея
皂石圣甲虫项链
Ожерелье со скарабеями из мыльного камня
我的兄弟特兰雷克现在显然处于困境中。几个星期之前他曾经向我承诺会给我一批圣甲虫的壳,但是至今为止我还没有收到。他是我的兄弟,所以我可不想派人去加基森砸他的场子。
У моего кузена Транрека сейчас большие проблемы. Он обещал мне партию панцирей скарабея еще неделю назад, но так и не поставил. Он мой кузен, так что я не хотел бы посылать кого-то в Прибамбасск выколачивать из него свои деньги или груз.
我需要一件其拉斗篷,然后把它按照你的体型进行修改。我还需要其拉塑像和圣甲虫,这样我才能制作合适的扣子。
Мне понадобится киражская накидка – я смогу подогнать ее под твой размер. Для застежек мне понадобятся идолы и скарабеи.
塔纳利斯这里的圣甲虫的壳都很硬!硬得足可以给好多东西当建筑材料,好多东西!
У скарабеев Танариса очень твердый панцирь, достаточно твердый, чтобы использовать их как строительный материал много для чего. Очень много!
事实上,因为那些壳都太有用了……圣甲虫已经被猎杀得近乎灭绝了!
Эти панцири, настолько полезная вещь, что ради них скарабеев извели практически под корень.
我知道哪里有更多的圣甲虫,如果你保证会给我弄些壳来,我就告诉你它们在哪里。你保证吗?
Я знаю, где они еще водятся, и я поделюсь с тобой, если ты пообещаешь принести мне их панцири, обещаешь?
好吧,祖尔法拉克里面有许多圣甲虫,我想巨魔们并不因为想要那些壳而猎杀它们。
Так вот. Колония скарабеев находится в ЗулФарраке. Видимо до троллей еще не дошло, насколько полезны их панцири.
你已经知道了故事的一半,现在是了解另一半的时候了。我和我的下属的行事方法大相径庭。返回希利苏斯,去甲虫之台吧。别害怕你所见的事物……别忘记你学到的东西。
В пустыне неподалеку от Силитуса, рядом со священной стеной, есть хрустальная слеза. Эта слеза – символ великих потерь, понесенных во время войны Зыбучих песков. Отыщи эту слезу и загляни в ее глубины, дабы достичь просветления.
第一块石板在早已死去的巨魔殉教者塞卡那里。据说杀害他的凶手受到诅咒,都被变成了甲虫,正在他的神庙周围游荡。
Первая табличка находится у давно умершего тролля Теки Мученика. Говорят, что его истязатели превратились в скарабеев и до сих пор ползают по его святилищу.
沙怒巨魔是一个能屈能伸的部族。他们从长年的沙尘暴,还有被沙子常年覆盖的其他东西中活了下来。要是以为这里唯一的部队就只有巨魔,那可就太愚蠢了。我们一直在驯化圣甲虫,喂养苏利萨斯,还把我们的死者复活成僵尸永世征战。
Это племя Песчаной Бури – упорные ребята. Выдерживают и песчаные бури, и то, что сидит в недрах песков. Глупо думать, что в пустыне никого, кроме троллей, нет. Мы приручаем скарабеев, разводим суллитузов, поднимаем наших мертвых, чтобы те бесконечно сражались за нас, как зомби.
样子像是一只甲虫,表面光洁湛蓝,镶着金边。看起来是机械的,但不像是凡人的手工所制,而且年代久远。
Формой предмет напоминает жука с отполированной до зеркального блеска голубыми крылышками, прорезанными золотыми линиями. Похоже, это какой-то механизм, однако вряд ли руки смертного смогли бы сотворить нечто подобное, да и к тому же, артефакт определенно древний.
显然,远古雕像是各种圣甲虫的家。
Из обломков полезли жуки-скарабеи. Очевидно, у них были гнезда в статуях.
甲虫的召唤活动今天开始了。去安其拉之门跟你的阵营领袖谈一谈吧。
Сегодня в игре идет событие "Зов скарабея". Поговорите с лидером вашей фракции у Врат АнКиража.
话说,也许你可以为他找些伙伴。当然不要找那些又大又吓人的家伙,但是也许你可以找一些个头小一点的甲虫,它们应该可以平安无事地陪伴他。
Как ты смотришь на то, чтобы поискать ему друзей? Больших и страшных тварей нам, конечно, не надо, но какой-нибудь маленький скарабейчик отлично подойдет.
召唤者阿拉基在一次莫名其妙的胜利之后占据了安多哈尔。我们知道他以前曾是通灵学院的领导者,为了完成钥匙,我们就必须拿到他的那个被称作圣甲虫的图章,用它来制作钥匙的头部。
攻入他的要塞,把他干掉。
杀掉召唤者阿拉基之后,就把他的圣甲虫给我拿回来!
通灵学院的钥匙在等着你,<name>!
攻入他的要塞,把他干掉。
杀掉召唤者阿拉基之后,就把他的圣甲虫给我拿回来!
通灵学院的钥匙在等着你,<name>!
Араж Призыватель правит Андоралом из самого сердца разрушенного города. Мы знаем, что он был главой Некроситета, пока не захватил целый город. Для завершения работы над ключом нам нужен его перстень – он называется скарабеем – из него мы создадим головку ключа.
Проберись в сердце Андорала и лиши его власти над городом, теперь, когда с ним можно сражаться в открытую. Убив мерзавца, забери скарабея!
Ключ от Некроситета ждет тебя, <имя>!
Проберись в сердце Андорала и лиши его власти над городом, теперь, когда с ним можно сражаться в открытую. Убив мерзавца, забери скарабея!
Ключ от Некроситета ждет тебя, <имя>!
生成 1 只“甲虫”至同排
Создайте Скарабея в этом ряду.
改为在同排生成 2 只“甲虫”。
Вместо этого создайте 2 Скарабеев в этом ряду.
正在撬宝石甲虫
Расписываем скарабеев...
出来吧,小甲虫。
Давай, жучок, вперед.
我的甲虫不喜欢侵入者!我 也是!
Мои жуки чужаков не любят. Да и я тоже!
甲虫可不是给你骑的,鱼人!快下去!
Скарабей — это тебе не лошадь. А ну слезай!
灾祸让甲虫变得暴躁。这可 不好。
С этими карами жуки совсем заартачились.
小鱼人骑着小甲虫。两份零食!
Малявка-мурлок на букашке. Двойная вкуснятинка!
甲虫和我说话呢。安静点!
Тихо! Жуки хотят мне что-то сказать.
得到甲虫的帮助……也不错。
Скарабеи к моим услугам. Как приятно.
我劝你把那头可怜的甲虫放了!
А ну оставь бедное насекомое в покое!
你想知道怎么收集甲虫卵吗?不想吗?
Рассказать тебе о жуководстве? Не?
甲虫在你肩上 ~妖精用语,意指 「幸运祝福」
«Жук тебе на плечо!» — Эльфийское пожелание удачи
圣甲虫从古陵寝中涌出,好似为迎接圣甲虫神而铺开地毯。
Словно ковром разворачиваясь перед своим богом, из некрополя хлынули скарабеи.
「禁止喂食甲虫。」 ~步道警示牌
«Жуков не кормить». — предупреждающий знак на Дороге
当铁壳甲虫进战场时,在目标生物上放置一个+1/+1指示物。
Когда Железнокрылый Жук выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на целевое существо.
当采石场甲虫进战场时,你可以将目标地牌从你的坟墓场移回战场。
Когда Жук с Каменоломни выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту земли из вашего кладбища на поле битвы.
当摧残甲虫进战场时,在目标由你操控的生物上放置一个-1/-1指示物。每当摧残甲虫攻击时,从目标由你操控的生物上移去一个-1/-1指示物,且在至多一个目标由防御牌手操控的生物上放置一个-1/-1指示物。
Когда Жук-Истребитель выходит на поле битвы, положите один жетон -1/-1 на целевое существо под вашим контролем. Каждый раз, когда Жук-Истребитель атакует, удалите один жетон -1/-1 с целевого существа под вашим контролем и положите один жетон -1/-1 на не более чем одно целевое существо под контролем защищающегося игрока.
践踏每当肉食巨甲虫对任一牌手造成战斗伤害时,将一个衍生物放进战场,该衍生物为肉食巨甲虫之复制品。
Пробивной удар Каждый раз, когда Плотоядный Жук-Гигант наносит боевые повреждения игроку, положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией Плотоядного Жука-Гиганта.
每当任一牌手牺牲一个生物时,你可以在殡葬甲虫上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз когда игрок приносит в жертву существо, вы можете положить один жетон +1/+1 на Похоронного Жука.
当刺螫甲虫进场时,目标生物得-1/-1直到回合结束。
Когда Жук-Нарывник входит в игру, целевое существо получает -1/-1 до конца хода.
当联身甲虫进战场时,在目标生物上放置一个+1/+1指示物。
Когда Связующий Жук выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на целевое существо.
敏捷当伏击巨甲虫进场时,你可以令目标生物本回合若能阻挡它,则须阻挡之。
Ускорение Когда Засадный Гигантский Жук входит в игру, вы можете заставить целевое существо блокировать его в этом ходу, если оно может.
甲虫拥有30点法术护甲。每12秒自动孵化一只甲虫。可以手动关闭或开启。
Жуки получают 30 ед. энергетической брони. Раз в 12 сек. автоматически призывает жука. Можно отключить.
普通攻击可以召唤甲虫
Автоатаки порождают жуков.
甲虫的攻击伤害提高30%,并且只要阿努巴拉克在附近,甲虫每次攻击都会为其恢复相当于伤害的50%的生命值。
Жуки наносят на 30% больше урона и восполняют Анубараку здоровье в объеме 50% наносимого ими урона, если находятся рядом.
使用技能孵化出一只甲虫,持续8秒,并攻击附近的敌人,造成20~~0.04~~点伤害。
При использовании любой способности Анубарак порождает жука. Жуки существуют 8 сек. и атакуют противников поблизости, нанося 20~~0.04~~ ед. урона.
被动:甲虫的生命值提高30%。每第4次普通攻击可以召唤一只甲虫。
Пассивный эффект: увеличивает запас здоровья жуков на 30%.Каждая 4-я автоатака порождает жука.
使用技能时孵化一只甲虫
Порождает жуков при использовании способностей.
周期性孵化甲虫
Периодически порождает жуков.
每秒对附近敌人造成21~~0.04~~点伤害。甲虫每秒对附近敌人造成6~~0.04~~点伤害。
Наносит находящимся рядом противникам 21~~0.04~~ ед. урона в секунду. Жуки наносят находящимся рядом противникам 6~~0.04~~ ед. урона в секунду.
一不小心就会被踩死的小甲虫。
Небольшой жук, которого легко раздавить.
圣甲虫指环玩家强化
Чары от «Перстня скарабеев»
后来我发现他怕痒怕得要命,就往他肚子上放了只甲虫,用杯子盖住。他差点疯了。
А потом оказалось, что он боится щекотки. Я положил ему жука на живот и прикрыл кружкой. Так он чуть с ума не сошел.
求求你,别让我再继续等下去了。在这个监牢里,每一分、每一秒都像永恒那么久。我已经数遍了梁上每一个疙瘩、熟知天花板上每一道缝隙、每一块砖头,我也知道哪一块地板在我站上去的时候会发出声音。我现在满脑子都是甲虫的脚步声,挥之不去。救我。拜托、拜托、拜托。
Умоляю тебя, не заставляй меня больше ждать. Каждая минута в этой темнице длится бесконечно. Я уже пересчитала все трещины в балках, знаю на память каждую черточку на потолке, каждый кирпич, и помню, какая доска на полу скрипит. Часто я слышу возню тараканов, и мне кажется, будто они шуршат у меня в голове. Спаси меня. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
法布尔,简·亨利1823-1915法国昆虫学家,以对蜜蜂、黄蜂、蚱蜢、蟋蟀和甲虫的描述和行为研究而著称
French entomologist noted for his descriptive and behavioral studies of bees and wasps, grasshoppers and crickets, and beetles.
这些甲虫是棉花的大害。
These beetles are a blight to cotton.
听好,女王曾是一个好女人,我是她的混蛋表哥,所以我知道的。阴雨天时,我们会把甲虫放在纸船里,然后把船放在水里航行。她绝不是什么野兽,只是想法很随意。
Слушай. Королева когда-то была хорошей женщиной, а я ее двоюродный брат-бастард, так что кому и знать, как не мне! Мы с ней бумажные кораблики по лужам пускали и жучков туда сажали, чтоб отправить в путешествие. На зверя, как я, она не тянула... но дух ее был свободен.
仆从们!备好我的寝宫!对,我是说那块岩石板!上面臭甲虫最少的那块,你个白痴!这个客人可是位王子!
Слуги! Подготовьте мои покои! Да, я про пещеру – ту, где поменьше жуков-вонючек! Это же принц как-никак!
闭嘴!狼甲虫会把你吃的连骨头都不剩!
Заткни пасть! Волкожуки оставят от тебя одни кости!
有时你吃狼甲虫,有时它吃你。
Иногда вы съедаете волкожука, иногда он вас.
能快速移动的异星生物单位,和狼甲虫相比不但更加强韧,而且造成的伤害也更高。
Быстрый инопланетный юнит, более мощный, чем волкожук, и способный наносить больший урон.
начинающиеся:
похожие:
蓝甲虫
葬甲虫
巨甲虫
龟甲虫
锹甲虫
圣甲虫
狼甲虫
铁甲虫
火甲虫
钢甲虫
坚甲虫
金甲虫
锤甲虫
缨甲虫
虎甲虫
平甲虫
墓穴甲虫
铁壳甲虫
锈色甲虫
虚灵甲虫
宝石甲虫
盐碱甲虫
宠物甲虫
亡灵甲虫
峡湾甲虫
岩石甲虫
日本甲虫
钢铁甲虫
暮光甲虫
沙地甲虫
迅猛甲虫
锹形甲虫
窃盗甲虫
钻孔甲虫
亚基甲虫
步行甲虫
银质甲虫
留粉甲虫
金工甲虫
橡树甲虫
玛瑙甲虫
鞘翅甲虫
葡萄甲虫
黑铁甲虫
水晶甲虫
峡谷甲虫
谷叶甲虫
薄荷甲虫
石壳甲虫
圣甲虫群
象牙甲虫
地面甲虫
惊怖甲虫
吸血甲虫
陶土甲虫
地穴甲虫
疫病甲虫
白骨甲虫
腐食甲虫
其拉甲虫
死尸甲虫
喷液甲虫
熔火甲虫
粘丝甲虫
炙热甲虫
熔岩甲虫
爆炸甲虫
沙漠甲虫
青铜甲虫
风暴甲虫
联身甲虫
山松甲虫
穴居甲虫
黑色甲虫
贝甲虫壳
腐尸甲虫
殡葬甲虫
神殿甲虫
纸折甲虫
沙壳甲虫
森林甲虫
火焰甲虫
珠光甲虫
创造甲虫
燃火甲虫
召唤甲虫
巨型甲虫
硬壳甲虫
太空甲虫
枯萎甲虫
黄金甲虫
沙丘甲虫
木菌甲虫
洞穴甲虫
虚痕甲虫
食脑甲虫
干果甲虫
星界甲虫
潜水甲虫
石化甲虫
古墓甲虫
虫群甲虫
烟草甲虫
圣甲虫袋
旱地甲虫
奥罗甲虫
墓地甲虫
卷心菜甲虫
类步行甲虫
圣甲虫巢穴
伏击巨甲虫
圣甲虫的壳
斑颈步甲虫
圣甲虫灾难
采石场甲虫
亡桥巨甲虫
亚什巨甲虫
烁光圣甲虫
大众甲虫车
根木圣甲虫
螺丝钻甲虫
雷戈巨甲虫
马铃薯甲虫
肉食巨甲虫
日本甲虫害
圣甲虫盛宴
被捕的甲虫
圣甲虫宝石
墓穴甲虫群
黑石塔甲虫
纸莎草甲虫
圣甲虫风暴
佐拉巨甲虫
圣甲虫指环
贝甲虫头盔
螺旋钻甲虫
铭壳圣甲虫
悬钩子甲虫
召唤圣甲虫
小沙丘甲虫
翡翠圣甲虫
召唤软泥甲虫
黑色褐色甲虫
被束缚的甲虫
蓝宝石圣甲虫
虎甲科的甲虫
托维尔圣甲虫
紫水晶圣甲虫
小型火焰甲虫
可驯服的甲虫
巨型沙丘甲虫
虚灵火焰甲虫
闪电甲虫斗篷
巨型火焰甲虫
友善的圣甲虫
绿宝石圣甲虫
熔岩喷射甲虫
伊萨诺斯甲虫
召唤奥罗甲虫
无尽循环甲虫
普通家具甲虫
打开圣甲虫箱
血肉甲虫项链
亚基沙行甲虫
召唤腐食甲虫
复活亡灵甲虫
黄瓜条纹甲虫
地毯甲虫皮炎
珠光陵墓甲虫
尼鲁巴尔甲虫
平滑甲虫护腕
科罗拉多甲虫
被诅咒的甲虫
小型森林甲虫
宝石甲虫塑像
完整的圣甲虫壳
阿拉基的圣甲虫
圣甲虫领主维格
丽丽的宝石甲虫
碎沙者的圣甲虫
波特利竖角甲虫
圣甲虫镶饰强弩
圣甲虫箱的钥匙
无瑕的甲虫之眼
无光圣甲虫胸甲
科瑞克的甲虫刀
圣甲虫风暴坠饰
芜菁叶甲科甲虫
圣甲虫肢节护符
黑甲虫罗达病毒
雷戈巨甲虫的獠牙
召唤被诅咒的甲虫
打开大型圣甲虫箱
亚什巨甲虫的獠牙
佐拉巨甲虫的獠牙
日本甲虫芽胞杆菌
喜温的甲虫的尸体
巨甲虫研究员索菲亚
巨甲虫研究员奈斯托
被诅咒的甲虫召唤者
劫掠的污染甲虫之杖
巨甲虫研究员伊泽尔
日本甲虫立克次氏小体