留作纪念
liúzuò jìniàn
оставить на память, сохранить для памяти
в русских словах:
дарить
подарить фотокарточку другу на память - 送张照片给朋友留作纪念
примеры:
送 张照片给朋友留作纪念
подарить фотокарточку другу на память
我的朋友在离别前给我一张照片留作纪念。
Перед расставанием мой друг дал мне на память фотографию.
但当我被拉出我的构造体时,法尔多·艾斯卡尔欣然偷走了这张皮,留作纪念。
Когда меня вытащили из тела, мою кожу с огромным удовольствием прибрал себе Фальдо Искар. Теперь он носит ее на себе как трофей.
谢谢你把它带回来给我,可我却不需要把它留作纪念了。带上我的祝福,拿走它吧。
Я благодарна тебе за этот браслет, однако он мне не нужен. Прими его вместе с моим благословением.
拿着——留作纪念。”他把那张卷起来的相纸递给你,不比一包香烟大了多少。”别弄丢了。
Держите, на память, — с этими словами он протягивает тебе скрученный фрагмент фотобумаги, не крупнее пачки сигарет. — Только не потеряйте.
我的朋友在离别前给我一张照片留作纪念品。
My friend gave me his picture as a memento before going away.
谢谢。我把它们留下来当作纪念。
Оставил себе несколько на память.
他保留着她的一束头发作纪念。
He kept a lock of her hair as a memento.
给…作纪念
на память дать
收下…作纪念
на память взять
来宾请勿拿走物品当作纪念。
Гостям не разрешается забирать экспонаты в качестве сувениров.
我的姑母把她的一只胸针送给我作纪念。
My aunt give me one of her brooch as a keepsake.
说她可不该留纪念品,你找到了她从自己杀掉的净源导师身上拿下的戒指。
Сказать, что не стоило ей оставлять себе сувениры на память. Вы нашли кольцо одного из магистров, которых она убила.
拿著这个证据当作纪念物,这个护身符可以保护你不受水鬼攻击。
У меня есть для тебя подарок. Это красная ленточка - амулет. Он будет защищать тебя от утопцев. Возьми на память.
当然有趣了。要不要买根货真价实的死打棒,当作纪念品呢?
Ну конечно, было! Так что, хочешь обзавестись сувениром в виде настоящего "Мухобоя"?
пословный:
留作 | 纪念 | ||
оставлять для..., сохранять для...
|
1) помнить, не забывать (событие)
2) в память (о ком-л.); памяти (кого-л.); отмечать годовщину; юбилейный; монументальный
3) памятная вещь, сувенир
|