百世
bǎishì
многие поколения (очень длительное время)
bǎishì
很多世代:流芳百世。bǎishì
[all generations] 很多世代; 很长时期(一世, 三十年)
斯固百世之遇也。 --明·张溥《五人墓碑记》
百世之怨也。 --《史记·平原君虞卿列传》
流芳百世
bǎi shì
百代。历时久远的意思。
诗经.大雅.文王:「文王孙子,本支百世。」
文选.张悛.为吴令谢询求为诸孙置守冢人表:「兴灭加乎万国,继绝接于百世。」
bǎi shì
a period of a hundred generations; a very long period of time:
百世师 a teacher for a hundred generations; sage
bǎishì
all generations世世代代。指久远的岁月。
примеры:
百世不磨
не изгладиться даже спустя сто поколений; неизгладимый
匹夫而为百世师
будучи простолюдином (простолюдину) стать наставником сотни поколений
本支(枝)百世
[да] продлится род на сотни поколений
本支百世
прямое и побочное потомство ― на сотни поколений
他不但以革新书法闻名于世,而且也因为他毕生献身于中国书法,建立了划时代的功绩而流芳百世
Он прославился не только потому, что использовал новаторские приемы в каллиграфии, а также потому, что он всю жизнь посвятил себя китайской каллиграфии, и за эти заслуги снискал историческую славу, которая останется в веках
“巴黎公社”将永垂史册,流芳百世。
“The Paris Commune” will go down in history and hand down a good reputation to a hundred future generations.
一日夫妻,百世姻缘
Муж и жена однажды - супруги на все жизни
他指引了上百世代,踩烂过上百军队,但也只说过上百个字,个个都比上百本书更受崇敬。
Он был наставником для сотни поколений, раздавил сотню армий под своей пятой, вымолвив за всю жизнь лишь сотню слов, каждое из которых было мудрее сотни книг.
现在,您必须认真思考准备用什么样的姿势流芳百世。
Интересно, почему сюда никто никогда не приходит... А пока подумай, в какой позе тебя увековечить.
呼,真是凶残的野兽。我们应该把这场面也画进去流芳百世吗?
И огромная же бестия... Может, и грифона запечатлим?
如果哈尔玛能拿下尼弗迦德,他就会流芳百世。他的事迹将永远传唱于吟游诗人的诗歌里。
Их победителя ждут великие почести. Скальды восславят его на все времена.
没错,就是他帮你打造出一把可以流传百世的好剑。白狼,下次你见到他,请代我转告,我希格德相当崇拜他的成就。
Ну как же, он памятник тебе воздвиг прочней, чем в бронзе. Когда ты встретишь его, Белый Волк, передай ему слова признания от Сигурда, самого преданного поклонника его таланта.
我骑在马背上如何?萝卜的英姿也值得流芳百世。
Я буду сидеть на коне. Пусть Плотва тоже будет "увековечена".
没错,我有件相当要紧的事。我的造型师,尚路易·卢多维克失踪了!请你去拯救他,让我为此写首流芳百世的诗歌!
Ну дело-то замечательное: пропал цирюльник Жан Луи Людовик! Ты его спасешь, а я сложу об этом...кхм... песнь.
问这些“奇迹”现在在哪儿,如果建造它们的目的是为了流芳百世的话。
Спросить, и где же теперь эти "чудеса", если их строили на века?
начинающиеся: