百二
bǎi èr
1) двое стоят сотни; вдвоём устоят против ста
2) чуть более ста
3) две сотых, малое количество
1) 以二敌百。一说百的一倍。后以喻山河险固之地。
2) 犹言一百挂零。
3) 犹言百分之二。形容数量之少。
в русских словах:
стодвадцатиячейник
正一百二十胞体 zhèng yībǎi èrshí bāotǐ
примеры:
自首骨至手足指骨, 二百有奇
начиная с костей головы и кончая фалангами пальцев рук и ног, всего [в человеческом теле] более двухсот костей
钢和生铁的产量分别达到二千万顿和三千二百万顿
производство стали и чугуна достигло 20 млн. и 32 млн. тонн соответственно
从这里到那里直线距离是二百公里, 而铁路上的距离够三百公里
отсюда туда по прямой двести километров, а по железной дороге все (полных, целых, добрых) триста
亏了你还是个爷, 输了一二百钱就这么着!
проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь; а ещё барином считаешься!
今致钱二十万, 谷二百斛
ныне преподношу 200 тыс. монет и 200 ху зерна
厂内有二百人在生产
на заводе занято двести рабочих
我一个月挣二百户布(块钱)
я зарабатываю 200 рублей в месяц
给他规定月薪二百卢布
ему назначили двести рублей в месяц
城市人口共计二百万[人]
город насчитывает два миллиона жителей
发行二百万份的报纸
газета с двухмиллионным тиражом
这个发型性价比真高,三十块钱能剪一个二百五的发型
Да, у этой стрижки очень хорошее соотношение цена/качество - за 30 юаней получаешь стрижку на 250 (игра слов, 250 = "дурак").
保险公司赔付金额二百万元
страховая компания выплатила два миллиона юаней в качестве компенсации
二百海浬海洋权
200 Nauticalmile морского права
从总重量中减去二百克
сбавить двести граммов с общего веса
纪念人权和公民权利宣言二百周年国际会议
Международная конференция, посвященная 2000-летию Декларации прав человека и гражданина
纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年国际日
Международный день празднования 200‑летия отмены трансатлантической работорговли
这一天他完成了定额的百分之一百二十.
В этот день он выработал сто двадцать процентов нормы.
他们跋山涉水,步行二百余公里,来到了一个青山环抱的小村庄。
Across hills and rivers, they walked more than two hundred kilometres and arrived at a little hamlet nestling in the green mountains.
一百二
a hundred and twenty
他是个二百五。
He’s a rather stupid person.; He’s not all there.
这个医院的女医生、女护士共计二百零五人。
The women doctors and women nurses in the hospital add up to two hundred and five.
这部小说共一百二十回。
This novel has 120 chapters.
开二百亩水稻田
open up 200 mu of paddy fields
亏了二百元
have a deficit of 200 yuan; have lost 200 yuan
请参看这本词典第二百页右面一栏。
Пожалуйста, посмотри в правой колонке на странице 200 этого словаря.
到会人数二百挂零儿。
Two hundred odd were present at the meeting.
这种赛车时速为二百迈。
This sports model makes two hundred miles an hour.
二百年时间在中国文明史上只不过是一瞬间。
Two hundred years seems like the blink of an eye in the history of Chinese civilization.
她每月大约挣二百元钱。
She earns (makes) about 200 yuan a month.
至少二百
at least two hundred
非法购取或销售提供权利或免除责任的官方文件或俄罗斯联邦,苏维埃社会主义共和国联盟国家奖章的罪行,- 处于一百以上二百一下最低工资的金额的罚款,或背叛人一个月以上两个月以下的其他收入金额的罚款,或一年以下的劳动改造,或三个月以下的拘留。
Статья 324 УК РФ. Приобретение или сбыт официальных документов и государственных наград.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
一百二十个不合适
perpetually dissatisfied
二百环命中一百九十九
выбить 199 очков из 200 возможных
公元前二百三十年至公元前二百二十一年,他先后灭掉韩,魏,楚,燕,赵,齐六国,建立了中国历史上第一个统一的中央集权的封建国家——秦朝。
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он уничтожил одно за другим шесть царств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованное феодальное государство - Цинь Чао (династия Цинь).
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
处二百元以上五百元以下罚款
наложить штраф от 200 до 500 юаней
去年自行车的销售量比一九四九年增长了二百十一倍
объем сбыта велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом; объем продажи велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом
二百一十三万四千六百五十四
два миллиона сто тридцать четыре тысячи шестьсот пятьдесят четыре
去年自行车的销售量比一九四九年增长了二百十一倍。
Объем сбыта (продажи) велосипедов в прошлом году увеличился в 212 раза по сравнению с 1949 годом.
吱吱响的树, 能活二百年;
瘪瘪歪歪千年不坏; 病奄奄熬过矫健健; 破罐子经敲.
瘪瘪歪歪千年不坏; 病奄奄熬过矫健健; 破罐子经敲.
скрипучее дерево два века стоит
(能看见价值二百九十九万摩拉的烟气,袅袅飘起吧…?)
(Это будет грандиозное зрелище... Вздымающийся дым от благовоний стоимостью в два миллиона девятьсот девяносто девять тысяч моры...)
(价值二百九十九万摩拉的烟气,正在袅袅飘起…唔…)
(Вздымающийся дым от благовоний стоимостью в два миллиона девятьсот девяносто девять тысяч моры... Эх...)
哦?帮工?可以啊,我阿大做事一向百分百出力。当然,要百分之一百二出力的话,价钱另算。
Что? Вам нужна помощь? Конечно! Я, Тик, в любой работе выдаю все сто процентов! За отдельную плату могу выдать и сто двадцать.
没错没错,要是弄丢了我母亲送我的这第二百五十三个戒指,我都不知道怎么回家交待。
Да, вы правы... Я бы не смог без стыда взглянуть в глаза своей семье, ведь это уже 253-е кольцо, которое мне дарит мама.
我感觉年轻了二百岁!
Будто на двести лет помолодела!
在二百年前,马丁·塞普汀以自我牺牲的方式解决湮灭危机,拯救了世界并开启第四纪元。
Четвертая эра началась 200 лет назад, когда Мартин Септим пожертвовал жизнью, чтобы спасти мир от Кризиса Обливиона.
如果要完全掩盖掉这些损坏,你懂的,二百五十枚金币必不可少。
Исключительно на покрытие ущерба, как ты понимаешь. Думаю, 250 монет будет вполне достаточно.
如我所说,二百五十枚金币包你没事。
Как я и говорил, пожертвование в 250 монет все решит.
由我的同胞,丹莫族所建。约二百年前瓦登费尔火山喷发时,我们从晨风省逃离。
Святилище построили данмеры, мои сородичи. Мы бежали из Морровинда почти двести лет назад, после извержения Вварденфелла.
梭默从湮灭危机之中拯救了精灵族,我们守护这片土地已经有二百年了。
Талмор спас всех эльфов во время кризиса Обливиона. Мы уже больше двухсот лет храним покой на наших землях.
这我早该料到。好吧,我给你二百枚金币,这样你总可以不闻不问了吧。
Этого следовало ожидать. Хорошо. Я дам тебе две сотни золотых, и ты оставишь меня в покое.