皇帝之赐
_
Дар императора
примеры:
来散步的?想被皇帝赐死吗?军队里有个地方专给爱管闲事的人去,就是断头台!
И, значит, вы здесь просто так ходите? Интересно, зачем - имперские мечи считать? В армии таких на эшафот отправляют.
攻击皇帝之前我们只剩下一个目标了。
Осталось еще одно убийство, прежде чем мы ударим по императору.
在袭击皇帝之前我们还剩下一个目标。
Осталось еще одно убийство, прежде чем мы ударим по императору.
1405年~ 1433年28年间,郑和和奉皇帝之命率领船队七次出使西洋。
С 1405 по 1433 год, в течение 28 лет, Чжэн Хэ по приказу императора, возглавляя флот, семь раз отправлялся с миссией в Западный Океан.
我怀疑那正是皇帝之所以如此感兴趣的原因。
Думаю, именно поэтому император так в нем заинтересован.
待您觐见皇帝之后,我们会将干净又笔挺的衣服还给您的。
Вы получите ее после аудиенции. Чистой и накрахмаленной.
…奉提图斯皇帝之命……被喻为“美食家”……闻名帝国的著名厨师……
...приказ его величества... ...податель сей грамоты... Гурман...
пословный:
皇帝 | 之 | 赐 | |
император (также презр. о человеке, имеющем большое влияние)
|
I гл.
жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность) II сущ.
1) конец; окончание; завершение; исчерпание
2) милость, благодеяние; любезность; дар
III собств.
Цы (фамилия)
|