皇帝陛下
huángdì bìxià
Ваше Императорское Величество! Его Императорское Величие
примеры:
我们解读出这些古老卷轴中预言的神圣的未来,并利用这些知识来辅佐皇帝陛下。
Мы читаем эти древние пророчества, чтобы прорицать будущее, и используем наши знания, чтобы помогать императору.
这就是只调派少量军团兵力的结果。为了赢得战争我已经向皇帝陛下请求增援!
Вот что бывает, когда пытаешься выиграть войну всего с несколькими легионами. Если бы только император дал мне подкрепления, которые я запросил!
副官,我们在这里可是代表皇帝陛下。
Легат... Мы представляем здесь императора.
还没,但皇帝陛下给予了丰厚的赏赐。
Еще нет, но Его Императорское Величество ценит усердие.
而皇帝陛下盼望安定。
Его императорское величество жаждет стабильности.
呈尼弗迦德的恩希尔‧恩瑞斯皇帝陛下
Его Императорскому Величеству императору Нильфгаарда Эмгыру вар Эмрейсу, лично в руки.
哼,这下总算知道皇帝陛下在哪儿了。
Ну, теперь мы знаем, где его величество Эмгыр вар Эмрейс.
我们随时恭候皇帝陛下大驾光临。
Милости просим Его Императорское Величество к нам на огонек.
我很久没跟皇帝陛下的臣民打过牌了。来局昆特牌?发牌吧。
Давно я не играл в карты с подданными императора. Сыграем в гвинт?
正如我刚才所说,我们之后再讨论细节。皇帝陛下接受条约所述的内容。
Как я говорила, подробности обсудим позже. Король принимает документ в его настоящем виде.
皇帝陛下,恩希尔·恩瑞斯
Его Величество Эмгыр вар Эмрейс
先生请使用皇帝陛下的完整名讳,不然就干脆闭嘴。
Милостивый государь, извольте упоминать его императорское величество, используя полный титул.
(…)皇帝陛下出于无上的仁慈之心,在多尔·布雷坦纳创造了一个精灵国度,从而在北方人可恨的种族歧视法律之中建起了一座安全的堡垒。
Именно в это время Его Величество император Эмгыр вар Эмрейс проявил величайшее милосердие и создал в долине Дол Блатанна эльфское государство, положив тем самым конец не прекращавшимся преступлениям, которые совершались в государствах нордлингов на расовой почве.
(…)皇帝陛下明白这场冲突会导致什么样的结局。北方军队采用焦土战术,毫不在乎他们对平民百姓带来多少痛苦。尼弗迦德不屑于此,拒绝参与这种行为,于是将军队撤回南方,然而此举却被北方人认定是认输的表现。
Его Величество сориентировался, в каком направлении движется конфликт. Армии Севера применили тактику выжженной земли, не обращая внимания на страдания мирного населения. В том числе по этой причине Нильфгаард отвел свои армии на юг, что было воспринято нордлингами, как поражение имперских войск.
(…)多亏了皇帝陛下的居中协调,南北方最终总算在辛特拉签署停战协议,为第二次北方战役划上句号。
В результате переговоров нашего императора был подписан мир, договор о котором был окончательно заключен в Цинтре.
为皇帝陛下效命
по заданию Его Императорского Высочества
пословный:
皇帝 | 陛下 | ||
1) император
2) презрительно о человеке, имеющем большое влияние
|
Ваше (Его, Её) Величество; государь
|