盐中之谜
_
Соляные тайны
примеры:
盒中之谜
Что в коробке?
冒险家罗尔德的日志·地中之盐
Дневники Роальда, искателя приключений: Солёные земли
然后他说,晚点时候再把餐送到地中之盐的一个地方…
Сказал, чтобы потом доставили куда-то в Солёных землях...
而她最终寻到的——就是现在被我们称为「地中之盐」的这块土地。
Наконец, она нашла убежище именно здесь - в том месте, которое мы называем Солёными землями.
我听说,「地中之盐」曾经是「盐之魔神」的子民生活的地方,所以,嘿嘿…有价值的文物应该遍地都是吧。
Я слышал, что в Солёных землях когда-то жил народ Архонта Соли. Поэтому, хе-хе... Здесь повсюду должны валяться драгоценные реликвии.
好!接下来就没必要待在这里了。对了,那个「盐之魔神」,我也挺感兴趣,下一站就去「地中之盐」吧。
Ладно, больше здесь оставаться нечего. Ах да, Архонт Соли мне тоже весьма интересен. Давайте отправимся в Солёные земли.
关于这个,我知道在这洞穴深处有一处遗迹,和「盐之魔神」有关。其实那也是「地中之盐」这个名字最初的由来。
Что же до этого... Здесь есть пещера, которая ведёт в связанные с Архонтом Соли руины. Отсюда название «Солёные земли» и пошло.
订餐的廷方先生正在地中之盐等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ждёт свою еду в Солёных землях. Вы не можете ускоряться или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
пословный:
盐 | 中 | 之 | 谜 |
соль
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
прям., перен. загадка, тайна
|