目标舰位置
_
место корабля-цели
примеры:
冲向目标位置
Совершает рывок в указанное место.
位置线(目标的)
линия места цели
目标的现时位置
target present position
折跃至目标位置
Телепортируется в указанную точку.
目标预报(预测位置)
прогнозируемое положение цели
前目标位置突进
Совершает рывок в указанную точку.
向目标位置喷出软泥
Запускает в выбранное место сгусток слизи.
激活后飞向目标位置
Ауриэль перелетает в выбранное место.
立即飞往目标位置。
Немедленно отправиться в указанное место.
将敌人推向目标位置
Отталкивает противников в выбранном направлении.
现时位置指示器(目标)即时位置指示器
индикатор текущих координат
激活后跳向目标位置。
При использовании совершает прыжок в указанную точку.
油门杆位置指示器(目标)位置指示器
указатель положения рычага топлива
发射场位置(相对于目标的)
расположение стартовой позиции относительно цели
截击机与目标的相对位置
относительное расположение перехватчика и цели
传送至奇点钉刺目标位置
Телепортирует Зератула к цели, пораженной «Сингулярным шипом».
2秒后,飞向目标位置。
После паузы в 2 сек. Ауриэль перелетает в выбранное место.
发射位置的布局(相对于目标的)
расположение стартовой позиции относительно цели
在声波测距标图板上测定(目标)位置
определение местоположения цели на звукометрическом планшете
偏差测定计测量目标实际位置的偏差
train meter
目标所在位置的地图尚未开启
Позиция цели ещё не открыта на вашей карте
射出抓钩并把自己拉向目标位置
Бросает крюк, который притягивает Роковую вдову к тому, за что зацепится.
冲向目标位置,持续期间无敌。
Совершает рывок в выбранную точку, становясь неуязвимым во время применения этой способности.
冲向目标位置,穿越沿途的敌人。
Совершает рывок в указанную точку, минуя противников.
已激活的运载目标在地图中的位置。
Местоположение активного груза в игровом мире.
冲向目标位置。最多储存3次使用次数。
Трейсер быстро перемещается в указанное место.Максимум зарядов – 3.
传送到目标位置,在短暂延迟后返回
Переносится в указанную точку и спустя некоторое время возвращается обратно.
命令雷兽攻击敌人或移动至目标位置。
Приказывает ультралиску атаковать цель или переместиться в указанное место.
传送到目标位置。使用该技能不会现形。
Зератул телепортируется в указанное место.Не нарушает маскировку.
激活后立即传送到目标位置,并获得风怒。
При использовании Тралл мгновенно телепортируется в указанную точку и применяет «Неистовство ветра».
在可以看到目标位置的地方进入哨卫模式。
Используйте режим турели в местах, откуда виден ваш объект.
在目标位置部署屏障发射器可以保护队友。
Разместите защитный купол над объектом, чтобы укрыть сражающихся за него союзников.
向目标位置发射照明弹,暴露该区域,持续20秒。
Освещает выбранную область, открывая в ней обзор на 20 сек.
扭曲虚空开始引导前现在会将古传送至目标位置。
При использовании «Круговерти Пустоты» Чо мгновенно телепортируется в указанное место, после чего начинает поддержание.
将目标生物置于其拥有者的牌库顶数来第二张的位置。
Положите целевое существо в библиотеку его владельца вторым сверху.
深海游龙击中一个目标后,将在命中目标的位置召唤另一条龙。
Когда водяной дракон поражает цель, в место атаки призывается еще один дракон.
在目标位置召唤冰霜风暴,对敌人造成伤害并使其减速
Наносит урон и замедляет врагов в указанной области.
折跃至目标位置,0.5秒后开始相位转移,随即在0.75秒后抵达。
Феникс готовится в течение 0.5 сек., исчезает и спустя 0.75 сек. появляется в указанной при использовании этой способности точке.
如果托比昂的炮台挡在了你和目标位置之间,那就另寻小道。
Если добраться до объекта задания на поле боя мешает турель Торбьорна, попробуйте найти обходной путь.
喷射背包可以让你快速前往目标位置并避开敌人的地面防御。
Прыжковый ранец позволит вам быстро достичь объекта, избежав столкновения с вражескими защитными укреплениями.
将目标咒语或非地永久物置于其拥有者的牌库顶数来第二张的位置。
Положите целевое заклинание или не являющийся землей перманент в библиотеку его владельца вторым сверху.
寻找抵达目标位置的其他路线,避开“堡垒”毁灭性的正面火力。
На пути к объекту задания на поле боя старайтесь не оказываться на линии огня Бастиона.
你已经得到了这个位置了,消灭了目标,伪造了事故,很好。奖赏是你应得的!
Проникнуть на место, устранить объект и обставить это как несчастный случай. Впечатляет. Я скажу, тебе премия полагается!
目标牌手展示其手牌。 选择其中一张非地的牌。 该牌手将该牌置于牌库顶数来第三张的位置。
Целевой игрок показывает свою руку. Выберите из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок кладет ту карту в свою библиотеку третьей сверху.
当敌人身上有"乱"效果时,你可以看到其位置,即使目标在墙后。
Когда противник находится под воздействием эффекта «Сфера диссонанса», вы можете видеть его местоположение даже сквозь стены.
将目标生物置于其拥有者的牌库顶数来第二张的位置。 其操控者获得3点生命。
Положите целевое существо в библиотеку его владельца вторым сверху. Контролирующий его игрок получает 3 жизни.
在目标位置部署一台自动机炮。自动机炮是固定攻击炮台,会攻击任何进入范围的敌人。
Размещает в выбранной точке автоматическую турель. Эта турель будет атаковать всех противников, попавших в область ее действия.
在关键的路口或是地图目标位置使用熔火核心可以充分发挥其效果。
Используйте «Перегрев» в ключевых точках и на объектах, чтобы добиться максимального эффекта.
在部署传送面板时,最好选择离目标较近、又不会被敌人发觉的位置。
Размещать телепорт лучше всего поблизости от текущего объекта. Но постарайтесь спрятать его от врагов.
在麦迪文和目标位置之间制造一组传送门,使盟友可以在两者之间传送。传送门持续6秒。
Размещает порталы рядом с собой и в выбранной области. Союзники могут использовать их для телепортации между этими двумя точками. Время существования порталов – 6 сек.
冲向目标位置。每层憎恨使维拉在2秒内的下一次普通攻击的伤害提高6%。
Совершает рывок в указанную область. Следующая автоатака в течение 2 сек. наносит на 6% больше урона за каждый накопленный эффект «Ненависти».
向目标位置发射一次迫击炮,对大范围内的敌人造成228~~0.04~~点伤害。
Стреляет из мортиры и наносит 228~~0.04~~ ед. урона в большой области.
滑向目标位置,对沿途的敌人造成91~~0.04~~点伤害,并使其昏迷1.25秒。
Перемещается в указанное место, нанося 91~~0.04~~ ед. урона и оглушая пораженных противников на 1.25 сек.
选择两位目标牌手。他们各从自己的牌库中搜寻一张牌,然后将自己的牌库洗牌,并将该牌置于其上。
Выберите двух целевых игроков. Каждый из них ищет в своей библиотеке карту, затем тасует свою библиотеку и кладет ту карту на верх своей библиотеки.
标记目标位置呼叫医疗运输机。在起飞前最多10秒内,盟友可以右键点击进入运输机。
Вызывает медэвак, который через 10 сек. отправляется в указанную точку. Пока медэвак находится в точке погрузки, союзники могут забраться на борт, щелкнув по нему правой кнопкой.
地图||跟著小地图上的标记,来找寻任务目标。提示:在地图图示上点击滑鼠左键或按下键来观看你目前在地图上的所在位置。
Карта||Следуйте за маркером на миникарте, чтобы проследить путь к цели квеста.Щелкните на значке карты, или нажмите чтобы увидеть карту местности.
释放一波女妖,对所有目标造成114~~0.04~~点伤害。再次激活可传送到女妖的位置。
Посылает стаю банши, наносящую 114~~0.04~~ ед. урона всем пораженным противникам. Можно использовать повторно, чтобы телепортироваться в место, где находятся банши.
警戒(此生物攻击时不需横置。)在每位对手回合的战斗开始时,横置目标由该牌手操控的生物。
Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.)В начале боя во время хода каждого из оппонентов поверните целевое существо под контролем того игрока.
2秒后在目标位置召唤、恢复所有生命值并复活所有失落的维京人。一次只能由一名维京人进行召唤。
После подготовки в течение 2 сек. возрождает, полностью исцеляет и переносит викингов в указанную точку.Нельзя использовать одновременно несколькими викингами.
干扰脉冲现在会在抵达目标位置的1.25秒后返回普罗比斯处,在返回过程中造成75%的伤害。
Разрушительный импульс достигает цели и возвращается к Пробиусу спустя 1.25 сек. На обратном пути импульс наносит 75% базового урона.
特定目标点(控制点、运载目标检查点、或运载目标目的地)在地图中的位置。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Местоположение указанной задачи в игровом мире. Целью может быть контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
向目标位置召唤一只凤凰,对沿途的敌人造成78~~0.04~~点伤害。凤凰持续7秒并会对敌人造成78~~0.04~~点伤害和39~~0.04~~点溅射伤害。
Выпускает в указанную область феникса, наносящего 78~~0.04~~ ед. урона противникам на своем пути. Феникс продолжает существовать в течение 7 сек., нанося противникам 78~~0.04~~ ед. урона от автоатак и 39~~0.04~~ ед. урона по области.
使净化光束的速度提高15%。如果目标被净化光束杀死,则自动在最近的可见敌对英雄位置再次施放净化光束。
Повышает скорость «Луча воздаяния» на 15%. Если цель «Луча воздаяния» погибает, он автоматически применяется к ближайшему видимому вражескому герою.
向目标位置扔出萨弗拉斯。0.75秒后着陆,造成250~~0.04~~点伤害。中心的敌人受到594~~0.04~~点伤害,并被击晕0.5秒。
Рагнарос бросает Сульфурас в указанную область. Спустя 0.75 сек. Сульфурас падает на землю, нанося 250~~0.04~~ ед. урона. Противники в центре области поражения получают 594~~0.04~~ ед. урона и оглушаются на 0.5 сек.
传送并在目标位置放置一个恶魔符文。1.75秒后符文爆炸,对敌人造成137~~0.04~~点伤害,并使其昏迷1.75秒。
Диабло телепортируется в указанную точку и создает в ней демоническую руну. Спустя 1.75 сек. руна взрывается, нанося 137~~0.04~~ ед. урона и оглушая противников на 1.75 сек.
奇点钉刺爆炸的时间延长50%。可以重新激活来传送到目标位置,使你的移动速度提高30%,持续3秒。
Увеличивает задержку перед взрывом «Сингулярного шипа» на 50%. При повторном использовании Зератул совершает «Скачок» к пораженной шипом цели. При этом скорость его передвижения повышается на 30% на 3 сек.
пословный:
目标舰 | 舰位 | 位置 | |
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|