盯着目标
_
Не сбивайся с курса
примеры:
我们应该盯着目标,也就是:神性...
Цель у нас одна – божественность. И об этом нельзя забывать.
一只虚空异兽目不转睛地盯着着你。这个生物看起来不同寻常,它目标明确,眼睛里闪烁着智慧的光芒。
На вас в упор смотрит исчадие Пустоты. Это существо кажется не таким, как другие. В нем ощущается осмысленность. Глаза светятся умом.
抱着目标
стремиться к цели
嘶嘶声和嘀嗒声,节肢动物伸出类似下颌部位的触须再次向你致意。你就在它的正下方,抬头望着那白色节肢上巨大的甲壳。它的小眼睛并没有盯着什么特别的目标。
Шипя и щелкая, насекомое снова приветствует тебя, вытягивая усики. Ты стоишь прямо под ним, созерцая мощный белый хитин его конечностей. Глазки существа бесцельно смотрят в пространство.
使目标着火,造成15点伤害。
Цель получает 15 единиц урона от огня.
朝着目标丢烟雾弹,我们试试看能不能击中。
Пометь цель дымовым сигналом, а мы посмотрим, получится ли попасть по ней.
一些海盗夺走了一个偏离目标着陆点的补给箱。
Какие-то пираты утащили ящик с припасами, который приземлился чуть дальше отсюда, чем надо было.
пословный:
盯 | 着 | 目标 | |
гл.
1) уставиться, обратить взор; пристально смотреть
2) взглянуть, бросить взгляд
3) неотступно наблюдать, пристально следить, не спускать глаз
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |