盲人牵瞎马,一同落深池
_
The blind leads the blind, both shall fall into the ditch.
máng rén qiān xiā mǎ yì tóng luò shēn chí
The blind leads the blind, both shall fall into the ditch.пословный:
盲人 | 牵 | 瞎马 | , |
слепой, слепец
|
1) тянуть, тащить
2) притягивать к себе, подтягивать, втягивать, вовлекать
3) тянуть назад, не пускать, сковывать, связывать
4) стягивать швом, смётывать, стачивать (два края материи) 5) быть скованным (чем-л.), нести на себе бремя (чего-л.)
6) точно придерживаться (чего-л.), не отступать ни на шаг (от чего-л.)
7) сочетаться (с чем-л.), касаться (чего-л.), иметь отношение (к чему-л.)
8) (чит. также qiàn) тянуть бечеву (о бурлаке), бурлачить
9) ист. геогр. Цянь (город эпохи Чуньцю на территории нынешней пров. Хэнань)
10) Цянь (фамилия)
|
一同 | 落 | 深池 | |
1) вместе, совместно, заодно; сообща
2) * объединять, соединять; объединяться, соединяться
|
I 1) пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск
2) забыть (напр., нужную вещь дома)
II [luò]1) опадать; ронять (листья, слёзы) 2) идти (об осадках)
3) падать; спускаться, опускаться садиться (о птице, самолёте)
4) спустить, опустить
5) перен. падать; ложиться
6) тк. в соч. приходить в упадок, деградировать
7) отставать
8) оставаться где-либо; оставлять
9) попасть; очутиться
10) тк. в соч. селение; посёлок
11) тк. в соч. местопребывание
|