直接法
zhíjiēfǎ
метод непосредственного изучения (исследования)
прямой метод
прямой метод
прямой дифференцированный аэрофото графической съёмки; непосредственный способ; непосредственный метод; прямой метод
метод непосредственного изучения (исследования)
direct method; direct manner
zhíjiēfǎ
lg. direct methoddirect manner; direct method; direct process; straight-forward method
примеры:
氧的直接测定法
direct determination of oxygen
直接差别计算方法
калькулирование себестоимости по прямым затратам
可直接适用的法律
юр. закон прямого действия
非高炉炼铁法(直接炼铁法)
бездоменный процесс
非高炉炼铁法(直接炼铁法)直接炼铁法
бездоменный процесс
法庭审理的直接原则
непосредственность судебного разбирательства
不,要用更直接的方法。
Нет, тут требуется более прямой подход.
你可以直接叫我∗法律∗。
Можете называть меня просто „Закон”.
光谱化学分析直接读数法
direct-reading spectrochemical methods
用直接喷射法灭火(矿井内)
тушить пожар активными способами в шахте
该死的!没办法直接过去。
Проклятье! Тут не пройти.
这体液没法直接用。太黏稠。简直太黏稠了。
Одной телесной жидкости не хватит. Слишком уж она густая, СЛИШКОМ.
我们换一个直接的死法,好吗?
Теперь попробуем без выкрутасов.
直接与基本语法相矛盾的语言结构
a construction directly contradicting basic grammar
不然,你直接把法术背出来吧?
Может, тебе стоит просто заучивать заклинания?
我认为该法律是直接针对农民的。
I thought the law was directed against husbandmen.
真够直接的。我是个枪法高超的警察。
Так и есть, черт побери! Я бьющий без промаха коп.
既然如此,我就直接去找叶奈法。
В таком случае пойду сразу к Йен.
等等……你是说我应该……直接告诉她?告诉她我的想法?
Постой... по-твоему, мне надо просто... ей сказать? Что я ее...
很遗憾,我无法直接和你所在的位面接触。
К несчастью, я не могу проникнуть в ваш план напрямую.
我们直接出发好吗?我觉得我无法谈论这件事……
~вздыхает~ Давай пойдем куда-нибудь, ладно? Я уже не могу об этом говорить...
我厌恶猜测。我们会采用更直接的作法:占卜。
А я терпеть не могу необоснованные догадки. Поэтому лучше прибегнуть к более надежному методу – провидению.
此城市是个 傀儡!你无法直接控制此状态下的城市。
Это город-сателлит! Вы не можете принимать за него решения, пока он сохраняет такой статус.
最近发生的病痛都无法直接归因于滴仔的柠檬水。
Связь между недавними случаями заболеваний и лимонадом Дизера не доказана.
你没法砍穿他们的护甲,太厚了!直接把他们推下海!
Броню им не пробьешь! Сбрасывай их в море!
如有特别的抱怨,最好设法直接去找上边的人解决。
In the case of unusual complaints, it is best to try to go straight to the man at the top.
我没法直接飞上去拿走巨龙之魂。上古之神们守护着它。
Я не могу просто прилететь и забрать Душу Дракона. Древние боги охраняют ее.
冬之国度海伯海姆的冰水直接流入这粒旋转的法球中。
Холодный ручей струится в этот клубящийся шар прямо из зимнего царства Хиберхайма.
的确。他非常直接,这点无法否认。但这点偶尔也是个优势…
Это правда. Он был очень настойчив, надо признать. В этом есть свои плюсы.
多么失-失-失-礼啊!“招呼”都不打,就直接攻击魔法公鸡!
Какая грубость! КУКАРЕКУ! Нападать на меня, даже не поздоровавшись!
法师的小花招!一个兽人会直接面对他的敌人,绝不偷偷摸摸。
Колдовские штучки! Настоящий орк смотрит врагу в лицо. Он не прячется.
法师的小花招!一个兽人会直接面对他的敌人,从不躲避。
Колдовские штучки! Настоящий орк смотрит врагу в лицо. Он не прячется.
有很多方法可以让他们交出补给。你可以直接说服他们,或你可以教训他们。
Есть куча способов убедить людей поделиться своими припасами. Можешь поговорить с ними, а можешь надавить.
不过,我们或许有办法绕过防护机制,直接到达神殿之巅。
Но, кажется, я знаю, как можно обойти эту защиту и сразу попасть к Храмовой вершине.
唔,但有些时候,有些人,不用「直接的手段」是无法说服的哦。
Ах... Но иногда на некоторых людей никакие доводы не действуют, кроме прямого вмешательства.
此为致命武力的合法用途,请直接向您当地的执法机关诉愿。
Это одобренное законом применение оружия. Пожалуйста, направляйте свои жалобы местным представителям правопорядка.
这些怪物直接从大地中吸取法力,难怪法力池也无法缓解我的痛苦。
Эти чудовища высасывают ману прямо из земли. Теперь понятно, почему даже пруды маны не в состоянии притупить мою боль.
玛法里奥是不会直接放弃洛达内尔的。他肯定是去找大酋长了。
Он бы никогда не отдал Лорданел без боя. Должно быть, он последовал за Сильваной.
律法师的符文是一种治理行为,其形式是直接在天空中写下法规。
Рунное письмо мага-законника — воплощенный акт правления, закон, начертанный прямо на воздухе.
美丽的细沙从秋日国度拉普特拉直接飞入了这颗稠密的法球之中。
Мелкую клубящуюся взвесь заносит в этот тяжелый хрустальный шар прямо из осеннего царства Лапитерры.
(鼓起你的脸颊,就好像你被这样直接的侮辱弄到无法∗呼吸∗了!)
(Надуть щеки, будто у тебя ∗дыхание∗ перехватило от такого беспардонного оскорбления!)
"田间--公共饮食业企业"(指公共饮食业企业直接到农庄, 农场或生产单位去进行采购的办法), "田间--公共饮食业企业"直接挂钩
поле-предприятие общественного питания
你还是直接把这个拿去给法琳吧。我可不想看到那个老骨头念得结结巴巴的。
Лучше отнеси их самой Фалин. Не хочу, чтобы старый сухарь запутался в моих стихах.
但是我没办法直接满足他的愿望,一定要利用…嗯…该怎么说…代理人。
Проблема в том, что я не могу быть их исполнителем, а лишь... Как бы это назвать... консультантом.
要是这个“维吉尔博士”没有办法帮你找到你儿子,我建议你直接杀了他。
Если этот "доктор Верджил" не найдет твоего сына, советую его ликвидировать.
但是,先生,宪法号是历史文物。你确定要直接把它交给这群贪婪的人吗?
Но сэр, "Конститьюшн" это часть истории. Неужели вы бросите его на растерзание?
你以为这是在干什么?我们在这里战斗时是不用魔法的。新人,直接攻过来吧。
Это еще что такое? Мы тут магией не сражаемся, свежачок. Давай, подходи.
但是,女士,宪法号是历史文物。你确定要直接把它交给这群贪婪的人吗?
Но мэм, "Конститьюшн" это часть истории. Неужели вы бросите его на растерзание?
呸!留着你的法术吧。一个真正的勇士应该直接面他的敌人,而不是躲避他们。
Тьфу! Не надо мне твоей магии. Воин должен смотреть врагу в глаза, а не прятаться от него.
联盟让他们的法师在要塞后面召唤更多的援军,直接投入战场。必须阻止他们!
Альянс прислал сюда магов, чтобы те, сидя в крепости, телепортировали подкрепление прямо на поле боя. Мы должны это прекратить!
我们直接离开了小岛,并没有管那些死灵法师。他们很可能会永远被困在那儿。
Нам пришлось покинуть остров прежде, чем удалось помочь некромантам. Вероятнее всего, они останутся в ловушке навсегда.
你可别小看了吃啊。要判断一个地方的好坏,最直接的方法,就是看这地方吃的东西怎么样。
Не стоит недооценивать еду. Самый простой способ понять, хорош город или плох, - это попробовать местную еду.
错误:无法从此站台连接至安全网络。或许可以由设施办公室进行直接网络存取。
ОШИБКА: не удалось подключиться к сети системы безопасности с этой станции. Прямой доступ к сети можно получить в отделе снабжения.
你喜欢与否我都要说,人们对魔法和施法者的态度直接受到这所学院所左右。
Нравится нам это или нет, но именно по Коллегии люди судят о магии и магах.
根本没有办法让这个男人动摇。他的耳根子不软,也不会摇摆不定。直接告诉他真相吧。
Этого человека невозможно сбить с толку. Он невнушаемый и несбиваемый. Просто скажи правду.
我们幸存下来的所剩无几...直接攻打黑环无异于自杀,希望主教有别的办法。
Нас осталось слишком мало... атаковать Черный Круг напрямую было бы самоубийством. Надеюсь, у епископа есть запасной план.
你们这些骑士受了太多制约,无法直接对抗那些号称「外交伙伴」的人渣。
У рыцарей слишком ограниченные полномочия. Вы не способны достойно противостоять этому «дипломатическому» отродью.
无论你喜欢与否,学院的表现直接影响到一般民众对魔法以及使用者的态度。
Нравится нам это или нет, но именно по Коллегии люди судят о магии и магах.
叶奈法不让你碰政治真是明智之举。就算你直接对着风撒尿,你大概也搞不清楚风向。
Йеннифэр старалась не вмешивать тебя в политику и была права. Ты бы не сориентировался, откуда дует ветер, даже если бы описал себе штаны.
她们很可能就是整个噩梦的关键,然而我们无法直接质问她们。但她们的爪牙似乎无法阻挡你。
Вероятно, это и есть ключевое звено в этом кошмаре, но мы не можем пробиться в город и допросить их. Но тебя их прислужники вроде бы не пугают.
你差一点超越你好友的记录。但你没有,或许直接找些新朋友会是个比较简单的方法。
Ты чуть не побил рекорд своего друга. Но все же не побил. Может, стоит поискать себе новых друзей?
所以冬驻学院一直拒绝直接会面。这是应首席法师阿冉的特别要求而采取的政策。
Коллегия пока что отклоняла все предложения о личных встречах. Таково было желание Архимага Арена.
所以冬堡学院一直拒绝直接会面。这是应首席法师阿冉的特别要求而采取的政策。
Коллегия пока что отклоняла все предложения о личных встречах. Таково было желание Архимага Арена.
皮肤为白色或橄榄色,人种来自蒙迪洲。这种说法实在是过于模糊。你还不如直接说:是白人。
Кожа светло-оливковая. Изола Мунди. Никакой определенности. С тем же успехом можно сказать «вроде белый».
情况不妙…埃达直接拒绝,法兰茜丝卡则不愿意离开她那块战火蔓延的小领地。
Все не слишком здорово... Ида отказалась, Францеска ни за какие сокровища не покинет своего владеньица, пока вокруг война.
最大的难处是找到一根功率强大的天线来获取这些频率。不过,你没法直接买到大型长波天线。
Основная трудность — это найти достаточно мощную антенну. К сожалению, антенны для мегадлинных волн не продаются в обычных магазинах.
那是当然。做为一个酒鬼莽汉,嘴馋是必然的。只不过我可能无法直接走去吧台那里……
О да. Чтобы быть пьяным дебоширом, нужно много пить. А я что-то никак не могу дойти до бара...
沃法菲克斯S特号(直接及硫化染料染色的后处理剂, 能增进耐洗, 耐晒牢度, 商名, 民主德国制)
вофафикс S специальный
她不会回报任何东西,她会直接谋害萨鲁法尔。也许正有一帮亡灵卫兵正在等她发出信号。
Не будет она ничего докладывать Сильване. Она его просто убьет. Наверняка целый отряд стражей смерти только и ждет ее сигнала.
在法律未修改之前,一些妓女直接在街上拉客;现在,他们偷偷摸摸地活动在酒吧或夜总会了。
Before changes were mad in the law, some prostitutes literally went on the streets. Now, they operate more discreetly from bars and clubs.
如果其中一个组织不通过官方途径试图直接联系你,请让他们与学院的高阶法师联系。
Если какая-то из этих коллегий попробует связаться с тобой напрямую по... неофициальным каналам, пожалуйста, направляй их к мастеру-волшебнику.
沙拉这种吃法呢,就好比直接堆砌元素力,一味追求野性的力量而忽视了精细控制的做法。
Поедание салата подобно бездумному накоплению элементальной силы. Хаотичная и необузданная, она лишена порядка и изящества.
我无法直接联络他们。通常是他们找上我,像是他们有个从学院逃出来的合成人想要新的记忆的时候。
Я не могу с ними связаться. Обычно они сами меня находят, когда к ним попадает очередной синт, сбежавший из Института и желающий получить новую память.
我们会将我们现在的见闻通知格鲁蒂尔达,或者直接告诉她你正在设法从她那搞走黯金矿石!
Или мы расскажем Грутильде о том, что видели, или я скажу, что это ты прячешь от нее тенебрий!
你看他东张西望,想找个法子逃跑。然而一个都找不到—嘿!—省省力气直接来问我老锡孟啊。
Уже глазами стреляет, смотрит, как бы сбежать. А выхода-то нет, кроме как поговорить со старым Симуном.
奇怪耶,有人违反了直接的命令。很少见,所以应该要提醒大家我个人对这种事有什么看法。
Один человек отказался выполнить приказ. Такое редко случается, так что пора напомнить людям, как сильно меня это задевает.
过去绅士依法享有的每一特权,现在只有提出证据这种特权与社会福利直接有关,他才能得到。
Every privilege he formerly took as of right he can now attain only by offering proof that it is directly relevant to social welfare.
我一直在想办法接近你——大大方方的。我这么锲而不舍,而你却始终保持距离。难道是我做错了什么?
Ну я к тебе и так, и эдак. Все же ясно. А ты никак. Вот я и думаю: что я не так делаю?
狗肉带领我直接去名为黑根堡的旧军事基地。克罗格在里面吗?只有一个方法能知道……
Псина привел меня к старой военной базе под названием Форт-Хаген. Здесь ли прячется Келлог? Есть лишь один способ это выяснить...
先说清楚,这方法不一定会成功。不过,合成人有所谓的生化增强器,直接控制、处理脑部的资讯。
На самом деле не факт, что это сработает. Но синты оснащены кибернетическими имплантатами, которые напрямую взаимодействуют с мозгом.
不过,具体的解读方式,我还要再思考一下…你也可以想想,如果有什么好想法,直接去付诸实施也可以。
Но пока я ещё не могу понять, как именно они соотносятся. Возможно, тебе придёт что-нибудь в голову... Особенно после того, как ты изучишь эти руины.
法国向联合国安理会提议国际社会可直接向缅甸提供援助,不必征求缅政府同意,中方为何对此表示反对?
Франция выдвинула СБ ООН предложение, согласно которому международное сообщество может непосредственным образом предоставлять Мьянме помощь, не запрашивая согласия ее правительства. Почему китайская сторона выступила против этого?
пословный:
直接 | 接法 | ||
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
2) основной
3) техн. прямое соединение
|
1) эл. контактирование; контакт, подключение, тип подключения; тип соединения
2) будд. получить передачу
|
похожие:
直接加法
直接证法
直接乘法
直接减法
直接叩法
直接解法
直接除法
半直接法
直接方法
直接扎法
直接立法
直接疗法
直接印花法
直接折旧法
直接搜索法
直接负染法
直接偏位法
直接估算法
直接电激法
直接接触法
直接测量法
直接制版法
直接分析法
直接接种法
直接核算法
直接引导法
直接干燥法
直接基线法
直接熔炼法
直接挤压法
直接听诊法
直接涂片法
直接消去法
直接数值法
直接代入法
直接计数法
直接制氨法
直接计算法
直接扫描法
直接蒸汽法
直接分配法
直接灌气法
直接炼铁法
直接复照法
直接结算法
直接刚度法
直接稀释法
直接成本法
直接热轧法
直接电位法
直接灭火法
直接积分法
直接比对法
直接氰化法
直接测定法
直接测序法
直接摊还法
直接染色法
直接标价法
直接目测法
直接对比法
直接量语法
直接取样法
直接定位法
直接分摊法
直接分离法
直接计值法
直接滴定法
直接拟合法
直接教学法
直接推断法
直接吹炼法
直接插值法
直接估计法
直接测热法
直接还原法
直接观察法
直接分度法
直接矩阵法
直接换算法
直接转销法
直接称量法
直接炼钢法
直接加热法
直接读数法
直接通报法
直接冶炼法
间接直接法
直接石印法
直接合成法
直接估值法
直接贯入法
直接生热法
直接冲销法
直接瞄准法
直接内插法
直接移植法
直接比较法
直接测水法
直接概率法
直接去髓法
直接起动法
直接叩诊法
直接注入法
直接显影法
直接偏转法
非直接疗法
直接光刻法
直接观测法
直接最优法
直接压制法
直接存取法
直接比色法
直接透射法
直接压片法
直接氧化法
直接喷射法
直接注入焓法
直接镜检查法
半直接研究法
直接成分语法
直接背投影法
直接藐视法庭
直接搜索算法
直接决策疗法
直接显微镜法
直接电灼疗法
直接标准化法
直接化分析法
直接切入磨法
直接的量热法
三角化直接法
直接存取方法
直接加温疗法
磨断直接成条法
混合直接成本法
硫铵直接生产法
海尔直接炼铁法
排气直接取样法
呆帐直接销帐法
汇价直接标价法
分层直接存取法
氨气直接回收法
一处直接浇注法
国际法直接主体
关系直接存取法
分级直接存取法
直接侮辱法官罪
基本直接存取法
反应罐直接还原法
李雅普诺夫直接法
基本直接访问方法
检眼镜直接检查法
连铸-直接热轧法
循环式直接炼钢法
层次直接存取方法
分类帐直接转帐法
同位素直接稀释法
图像直接转换胶印法
胶乳直接试验纸片法
直接诉诸法院的条款
电流直接加热淬火法
纳氏粒铁直接冶炼法
正接线法直接线路图
分层索引直接存取法
法向直接日射辐照度
时间区域直接计算法
减色法直接正像处理
分级索引直接存取法
米德雷斯直接炼铁法
喷射熔炼炉直接炼铁法
吐波式丝束直接成条法
层次索引直接存取方法
线性化法, 直接化分析法