相形见绌
xiāng xíng jiàn chù
проигрывать (по сравнению с чем-л.), уступать (чему-л.); не выдерживать сравнения (с чем-л.); бледнеть (перед чем-л.)
ссылки с:
相形见拙xiāng xíng jiàn chù
обр. бледнеть перед кем-либо/чем-либо; уступать кому-либо/чему-либоне выдерживать сравнения с; проигрывать при сравнении с; не выдерживать сравнения; никак нельзя сравнивать
xiāng xíng jiàn chù
跟另一个人或事物比较起来显得远远不如。xiāngxíng-jiànchù
[prove definitely inferior] 互相比较之下, 一方显得很逊色
他一个部曹, 戴了个水晶顶子去当会办, 比着那红蓝色的顶子, 未免相形见绌。 --清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》
xiāng xíng jiàn chù
两相比较之下显得不如对方。
歧路灯.第十四回:「又见娄朴,同窗共砚,今日相形见绌。」
xiāng xíng jiàn chù
to pale by comparison (idiom)xiāng xíng jiàn chù
be inferior by (upon) comparison; appear deficient in comparison; be effaced by the presence of a superior; be pale before (besides; by the side of); be outshone; can not hold a candle to (sb.); fail to secure a leading place; When compared with others, it looks very poor.; lose (suffer) by comparison; make ... seem pallid by comparison; overshadow; pale by (in) comparison; pale into insignificance by comparison; Placed side by side with the other, this is conspicuous by its inferiority.; prove definitely inferior; take the shine out of; The one pales beside the other.; the one throws the other into the shade, when placed alongside.; throw into comparative obscurityprove definitely inferior; pale by comparison
xiāngxíngjiànchù
pale by comparison互相比较之下,一方显得很逊色。
частотность: #36867
в русских словах:
тускнеть
3) перен. (перед кем-чем-либо) 比...有逊色 bǐ...yǒu xùnsè; 相形见绌 xiāngxíng jiànchù
синонимы:
примеры:
埃及的金字塔与这些建筑物相比也相形见绌
перед этими сооружениями бледнеют египетские пирамиды
传说中,有一只神秘的母虎……它强大到足以令老年的雄虎相形见绌。奈辛瓦里远征队的猎人曾经尝试猎杀它,但总是无功而返。他们中有许多人死于它的利爪,尸首留在格罗姆高北边的山脚下。
В легендах говорится о хитрой тигрице... настолько могучей, что силой она превосходила даже взрослых самцов. Охотники из экспедиции Эрнестуэя пытались ее выследить, но безуспешно. Многие из них были растерзаны ее могучими когтями. Останки несчастных еще можно найти на горных склонах к северу от Громгола.
你们的部落如今十分强大,幅员辽阔到让不少巨魔王国相形见绌。
Ваша Орда стала так сильна, что превзошла в своем могуществе иные империи троллей.
你以前的所有成果都相形见绌。
Вся твоя предыдущая работа — жалкая халтура.
在我毁灭性力量面前,布林娜的成果也相形见绌!
Поделки Брины — ничто по сравнению с моими смертоносными изобретениями!
所谓的「羊头撞锤」在原型面前相形见绌。
На таранах изображают голову архара, но они — лишь бледное подобие настоящих зверей.
与她的设计品相比,活物也相形见绌。
Рядом с ее произведениями жизнь кажется жалкой имитацией.
不,不是。那是……怎么说……超级操蛋的一件事。说真的,我都不敢相信你居然还没丢饭碗。跟这件破事相比,其他事都一下子相形见绌了……
Да нет же, нет. Это... ну, типа, так делать — это же пиздец какой-то. Серьезно, как ты, вообще, еще работу не потерял? По сравнению с этим все остальное — просто херня...
这个标志有某种极具∗现代∗气息的东西。它的现代程度使你之前见过的一切都相形见绌起来。
В этом символе чувствуется что-то ∗ультрасовременное∗. Современность, готовая посрамить все виденное тобой доселе.
她能吓走大海怪,眉梢的愤怒还能让暴风雨相形见绌!
Она и кракена напугать может, а уж шторм при ней сам от стыда утихнет.
美国国防部2009财政年度5154亿美元的预算令世界其他任何国家的军费预算相形见绌。
Запрос Министерства обороны США о выделении в 2009 финансовом году 15,4 миллиардов долларов США делает карликовым любой другой военный бюджет в мире.
旧汽车相形见绌。
The old car suffers by comparison.
遇上真正行家我的工作就相形见绌了。
A true professional could knock my efforts into a cocked hat.
他速度快、 技术好, 使其他运动员相形见绌。
His speed and skill makes other players look flat-footed.
那年轻姑娘演奏小提琴使所有的竞争者相形见绌。
The young girl violinist outshone (ie was much better than) all the other competitors.
毕卡索使与他同时代的画家相形见绌。
Picasso overshadowed his contemporaries.
她的学术成就使她的兄弟们相形见绌。
Her academic achievements shamed her brothers.
完全相反!表演带来的充实感与女儿的爱相比实在是相形见绌。我们必须让尼克和莉莉安团聚。
Ни за что! Радость от выступлений - ничто по сравнению с любовью дочери. Мы должны объединить Ника и Лиллиан.
听你的!并不是所有人都能达到穆尔加的水平。她毒辣的手段让毒蛇都相形见绌。
Как угодно! До уровня Мурги мало кто дотягивает. В ней яда столько, что любая гадюка испугается.
与星际相比,陆地勘探相形见绌。
Наземные исследования ничто по сравнению с космическими исследованиями.
пословный:
相形 | 形见 | 见绌 | |
1) сопоставлять, сличать
2) 互相衬托显现。
3) 旧时迷信,谓观察人的状貌能知其命运。俗称“相面”。
|
1) 显形。
2) 显现,流露。
|