相等的力量
_
равные силы; равный сила
в русских словах:
неравный
неравные силы - 不相等的力量
примеры:
不相等的力量
неравные силы
我们的力量[是]不相等[的]
наши силы неравны
力量相等
равенство сил физ.
使力量相等; 使...势力相抵
уравновешивать силы
狂热、使所有与科恩战力相同的单位获得与柯恩等量的增益。
Рвение. усильте все остальные отряды, чья сила равна силе Койона, на значение его усиления.
威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)当金叶筛除者进战场时,你可以消灭目标力量与防御力不相等的非妖精生物。
Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)Когда Отсеиватель из Златолесья выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевое не являющееся Эльфом существо, значение силы которого не равно значению выносливости.
数量相等
be equal in amount (quantity; number); be numerically equal
船只驶入和驶出的数量相等。
Число вошедших и покинувших порт кораблей равно.
使(力量等)对比有利于...
tip the balance in favour of ...
船只驶入和驶出的数量相等…是这样吗?
Число вошедших и покинувших порт кораблей равно... Так ли это?
此等力量强体而噬魂。
Эта сила увеличивает тело, уменьшая душу.
此等力量强魂以护体。
Она защищает тело всеми силами души.
雷加尔说得对。我们的力量相辅相成。
Регар прав. Мы хорошо дополняем друг друга.
消灭目标力量等于或大于4的生物。
Уничтожьте целевое существо с силой 4 или больше.
消灭目标力量等于或小于3的生物。
Уничтожьте целевое существо с силой 3 или меньше.
放逐目标力量等于或大于4的生物。
Изгоните целевое существо с силой 4 или больше.
放逐目标力量等于或小于3的生物。
Изгоните целевое существо с силой 3 или меньше.
消灭所有力量等于或大于3的生物。
Уничтожьте все существа с силой 3 или больше.
消灭目标力量等于或小于2的生物。
Уничтожьте целевое существо с силой 2 или меньше.
国家之间存在着力量相互抵消的问题。
There is the problem of cancelling out one another’s forces among the states.
个人的力量和群众的力量相比,不过是沧海一粟。
Сила одного человека по сравнению с силой народных масс - всего лишь капля в море.
老鼠暴群的力量等同于由你操控之老鼠的数量。
Сила Стаи крыс равняется числу Крыс, которых вы контролируете.
放逐目标力量等于或大于你总生命的生物。
Изгоните целевое существо, сила которого больше или равна вашему количеству жизней.
无论寄托何方,祈祷本身自有力量相随。
Молитва обладает силой — кто бы ее ни слушал.
船只驶入和驶出的数量相等…对!那天确实是这样,我有印象!
Число вошедших и покинувших порт кораблей равно... Точно! В тот день так и было, я запомнила!
花掉所有 金币,并对 1 个敌军单位造成数量相等的伤害。
Потратьте все ваши монеты и нанесите столько же единиц урона вражескому отряду.
赞迪卡化身的力量等同于由你操控的地数量。
Сила Воплощения Зендикара равна количеству земель под вашим контролем.
消灭目标力量等于或大于3的生物。占卜1。
Уничтожьте целевое существо с силой 3 или больше. Предскажите 1.
消灭目标力量等于或大于4的生物。它不能重生。
Уничтожьте целевое существо с силой 4 или больше. Оно не может быть регенерировано.
获得目标力量等于或小于2的生物之操控权。
Получите контроль над целевым существом с силой не более 2.
边境野猪不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Вепрь из Дальнего Леса не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
钢叶斗士不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Поборник Стального Листа не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
雅琳的凶狼不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Волк Арлинн не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
先攻魂涛元素的力量等同于由你操控的生物数量。
Первый удар Сила Заряжающегося Душами Элементаля равна количеству существ под вашим контролем.
暮篷特务不能被力量等于或大于4的生物阻挡。
Агент Мантии Сумрака не может быть заблокирован существами с силой 4 или больше.
消灭目标力量等于或大于4的生物。你获得3点生命。
Уничтожьте целевое существо с силой 4 или больше. Вы получаете 3 жизни.
盛怒冠角牛不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Разъяренный Цераток не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
消灭目标进行攻击或阻挡且力量等于或小于3的生物。
Уничтожьте целевое атакующее или блокирующее существо с силой 3 или меньше.
系命甜美公主不能被力量等于或大于3的生物阻挡。
Цепь жизни Обожаемая Принцесса не может быть заблокирована существами с силой 3 или больше.
将目标力量等于或大于4的生物置于其拥有者的牌库底。
Положите целевое существо с силой 4 или больше в низ библиотеки его владельца.
熠金林伏击客不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Следопытка Золоченой Рощи не может быть заблокирована существами с силой 2 или меньше.
消灭目标进行攻击或阻挡,且力量等于或小于2的生物。
Уничтожьте целевое атакующее или блокирующее существо с силой 2 или меньше.
抓若干牌,其数量等同于目标由你操控的生物之力量。
Возьмите количество карт, равное силе целевого существа под вашим контролем.
пословный:
相等 | 的 | 力量 | |
1) быть равным, равняться; равный, одинаковый; равенство
2) мат. тождество
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|