看了没几页
пословный перевод
看 | 了 | 没 | 几 |
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
1) столик
2) тк. в соч. почти; чуть не
II [jĭ]1) сколько? (обычно о числе до десяти)
2) несколько; немного
|
页 | |||
сущ.
1) yè лист (книги, бумаги)
2) yè страница
3) xié голова
|
в примерах:
你看到第几页了?
What page have you gotten to?
她的书我只看了开头几页,但已经引起我极大的兴趣。
I’ve read only the first few pages of her book, but it was enough to whet my appetite.
他没有移开视线,又慢慢地从书上撕下了几页,扔到了风中。
Не отводя взгляда, он молча вырывает из книги еще несколько страниц и бросает их на ветер.
<保存这本日志的附魔仍然完整,但是已经开始衰退。它看起来应该是市民的日记。你随手翻了几页……>
<Чары, обеспечивающие сохранность этого дневника, все еще действуют, но их срок истекает. По всей видимости, дневник принадлежал жителю города. Вы открываете его на случайной странице...>
“我没说62,我说58。”他斜了你一眼,看了几秒。
«Я не говорил, что вам шестьдесят два, я сказал „пятьдесят восемь“». Он прищуривается, бросая на тебя быстрый взгляд.
小龙逗趣地看了看你,然后喷出一团火焰,你几乎没能躲开。
Детеныш дракона бросает на вас игривый взгляд, а потом выпускает струю огня. Вы еле успеваете отскочить в сторону.
这就是你已经看了好几天的广场。你指望现在能看到什么以前没看到的东西?
Это та же самая площадь, которую ты видишь уже несколько дней. Что нового ты хочешь тут высмотреть?