看风
_
给正在进行秘密活动的人观察动静。
kān fēng
探察情形。
儿女英雄传.第十一回:「先派一个远远的先去看风,就是见了面,说两句暗语,彼此一笑过去。」
给正在进行秘密活动的人观察动静。
в русских словах:
держать нос по ветру
看风使舵; 看风色办事
конъюнктурщик
看风转舵的无原则分子 kàn fēng zhuǎn duò-de wúyuánzé fènzi, 投机分子 tóujī fènzǐ
мимикрировать
看风使舵,随风倒,随波沉浮
приспособленец
随风倒的滑头 suífēng dǎo-de huátóu, 看风使舵的人 kànfēng shǐduò-de rén; 风派 fēngpài
приспособленчество
随波逐流 suíbō zhúliú, 看风转舵 kànfēng zhuǎnduò
примеры:
学生们在察看风向。
The students were watching which way the wind was blowing.
他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
Steering according to the wind, he also framed his words more amicably.
<库亚冯看了看风筝,然后回头看了看你。它又看了看风筝,这次还故意朝那个方向伸了伸头。然后它慢慢地将目光转到你的身上。>
<Куафон смотрит на воздушного змея, затем на вас. Он снова оборачивается к змею и наклоняет голову вперед. Затем медленно переводит взгляд обратно на вас.>
第一次在这儿看风景的时候,我还不是「这副模样」。
Я ещё не принял свою форму, когда впервые увидел этот пейзаж.
对了,之前安娜一直和我说,想要去看看风神像。
Точно! Анна всегда говорила, что хочет посмотреть статую Архонта ветра.
我就是来这里看看风景而已啦,别担心我。
Обо мне не волнуйся, я всего лишь любовалась прекрасным видом.
是啊,我很喜欢这个地方,闲暇时总会过来坐一会儿,看看风景。
Да. Мне очень нравится это место. Когда мне нечего делать, я сижу здесь и любуюсь видами.
啊,你好!我看风景有些入迷了。
О, привет! А я тут прекрасным видом наслаждаюсь...
阿芒凯的黄砂是福也是祸。端看风往哪个方向吹。
Пески Амонхета могут быть и благословением, и проклятьем. Все зависит от того, в какую сторону дует ветер.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск