看风使船
kànfēng shǐchuán
см. 看风使帆
ссылается на:
看风使帆kànfēng shǐfán
направлять парус по ветру (обр. в знач.: приспосабливаться к обстоятельствам: держать нос по ветру)
направлять парус по ветру (обр. в знач.: приспосабливаться к обстоятельствам: держать нос по ветру)
kàn fēng shǐ chuán
比喻跟着时势转变方向,随机应变。同“看风使舵”。
《西湖佳话‧断桥情迹》:“老娘是个走千家,踏万户,极聪明的人,须看风使船,且待他口声如何。”
примеры:
风使船倾侧
ветер кренит судно
逆风使船只受阻。
Adverse winds hinder ships.
一阵疾风使船帆鼓起。
A brisk wind swelled the sails.
他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
Steering according to the wind, he also framed his words more amicably.
пословный:
看风 | 使 | 船 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
I сущ.
1) лодка
2) корабль, судно, пароход; судовой
II собств.
Чуань (фамилия)
|