眠霜卧雪
miánshuāng wòxuě
см. 卧雪眠霜
ссылается на:
卧雪眠霜wòxuě miánshuāng
досл. лежать на снегу, спать на росе, обр. тяготы скитальческой жизни
досл. лежать на снегу, спать на росе, обр. тяготы скитальческой жизни
mián shuāng wò xuě
睡卧于霜雪之中。形容在外劳苦。mián shuāng wò xuě
形容在外生活非常劳苦。
元.关汉卿.哭存孝.第二折:「我也曾苦征恶战,眠霜卧雪,多有功勋。」
пословный:
眠 | 霜 | 卧雪 | |
1) спать, засыпать; спящий; сон, дремота, спальный отдых
2) прилечь, прикорнуть
3) впадать в спячку (о животных, особенно о шелковичных червях); куклиться; спячка (животных) 4) устар. пригибаться, склоняться, поникать ветвями (о деревьях), полегать (о травах)
5) устар. прикидываться спящим (мёртвым)
6) укладывать на отдых, класть горизонтально; лежачий, горизонтальный
7) устар. тёмный, тенистый
8) устар. мягкий, слабый; неразвитый, тёмный
9) Мянь (фамилия)
|
сущ.
1) иней; покрытый инеем, заиндевелый
2) мороз, холод; зима; морозный, суровый
3) серебристый налёт, белый пушок (на фруктах); пудра, порошок 4) серебристо-белый цвет; белоснежный; сверкающий
5) поэт. год
6) вм. 孀 (вдова, вдовий)
7) крем; лосьон
|
1) при снегопаде не выходить из дому (обр. о поведении высокопоставленных лиц)
2) лежать под снегом (о растениях)
|