瞄准问题
_
pointing problem
pointing problem
примеры:
我们的第二个目标是铸魔营地:狂乱,它就在铸魔营地:暴虐的西边。但现在的问题是,恶魔们将许多邪能火炮直接瞄准了部落的前哨基地萨尔玛!尽管这听起来有些奇怪,但我们确实需要部落帮忙守住黑暗之门的战线。因此绝对不能让萨尔玛失守,你必须在燃烧军团击败我们的同伴之前毁掉这些火炮!
Теперь мы должны сконцентрироваться на второй цели, – лагерь Легиона: Ярость. Он расположен к западу от Магеддона. Как ни странно, для нас проблема заключается в том, что демоны навели пушки Скверны прямо на Траллмар, заставу Орды! В это трудно поверить, но, оказывается, чтобы удерживать оборону Темного портала, нам нужна Орда. Траллмар не должен пасть. Я приказываю тебе уничтожить пушки Скверны, пока Легион не стер в порошок наших вынужденных союзников.
我们在甲板上有几尊老式的大炮:你一次装一颗炮弹,瞄准,就炮位,然后开火。从侧面打三桅船是肯定没问题……对付小艇之类的就没辙了。
На верхней палубе стоит несколько старых пушек, в которые надо заряжать по одному ядру, потом проталкивать и поджигать фитиль. Из таких пушек хорошо стрелять по бортам трехмачтовых кораблей, а не по гребным лодкам.
人权与贩运人口问题准则
Рекомендуемые принципы по вопросу о правах человека и торговле людьми
寻求庇护者拘留问题准则
руководящие принципы относительно задержания лиц, ищущих убежища
操给(驾驶)杆力的规定的标准问题
задача нормирования усилий на ручке управления
操给{驾驶}杆力的规定的标准问题
задача нормирования усилий на ручке управления
关于实践是检验真理的唯一标准问题
вопрос о практике как единственном критерии истины
пословный:
瞄准 | 问题 | ||
1) целиться, брать на прицел; взять на мушку; прицел; прицеливание; наводка
2) геод., астр. визировать, визирование
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|