瞧!这个人
_
«Ecce Homo, как становятся самим собой» (Ницше)
примеры:
瞧瞧这个。
Look at this.
瞧这个胖家伙!
эка бочка!
我没在瞧这个。
Не могу на это смотреть.
瞧这人的阴样儿
посмотри на хмурое выражение (хмурую внешность) этого человека
那我们得来瞧瞧这个问题。
Выкладывай твою проблемку.
瞧这个派蒙殷勤的样子…
Внезапно Паймон решила проявить почтение.
仔细瞧瞧这个...生物的货物。
Посмотреть товары этого... существа.
瞧这个,<name>。
Смотри, <имя>.
瞧瞧这个...如果你还能做到的话!
Смотри... если сможешь!
好吧,那就瞧瞧这个“狗熊摔角”是怎么回事……
Ладно, посмотрим, что это за медвежья борьба такая...
这人也许能帮上忙。把符咒给他瞧瞧,看他怎么说。
Возможно, этот ворген сможет нам помочь. Отнеси ему оберег и спроси, что он о нем думает.
你看这个疤,仔细瞧瞧。知道这是什么东西留下来的疤吗?
Взгляните на этот шрам. Знаете, что оставляет такие следы?
不过…万一你有机会去那边,万一…带上这个,去瞧瞧她是不是真的一切都好。
Если вдруг случайно будешь в тех краях... Вот. Просто убедись, что с ней все в порядке.
在纳格兰肥沃的平原上,住着这个星球上最引人注目的野兽。去抓一只幼年雷象来,我们瞧瞧能不能像德莱尼那样驯服它。
Далеко отсюда, на богатых пастбищах Награнда, ты найдешь самых лучших элекков в мире. Хватай одного из молодых, а там посмотрим, получится ли у нас его выдрессировать, как это делали дренеи.
先生女士们!你们瞧这个白狼以比北风还寒冷的语气承认他认为他比较高明!
Дамы и господа! Спешите видеть - Белый Волк покорился и признал, тоном холоднее северного ветра, что он много о себе воображает!
瞧这儿,老大,要不是对面的这个白痴,卡拉兹工坊本来好好的一点事都没有。
Я тебе так скажу, командир: если бы не этот идиот вон там напротив, Психходельня сейчас стояла бы себе и горя не знала.
该死,就这样吧。我承诺会把这封信还你。我只是想亲眼瞧瞧这个「真品」。
Вот холера! Ладно, будь по-твоему. Даю слово, что верну тебе письмо. Надо взглянуть на эту писульку.
пословный:
瞧 | ! | 这个人 | |
гл.
1) смотреть; бросать взгляд; рассматривать, разглядывать
2) смотреть украдкой, взглядывать тайком
3) навещать, наносить визит, прийти; приходить на приём; принимать
|