矜情作态
_
犹言矫揉造作。
犹言矫揉造作。
пословный:
矜 | 情 | 作态 | |
I jīn
гл. А
1) быть милосердным (благосклонным); милостивый, милосердный; из милости
2) быть осторожным (осмотрительным, педантичным); скрупулёзный, тщательный; внимательно, тщательно 3) ставить себя высоко; держаться заносчиво (хвастливо); зазнаваться
4) держаться достойно (строго); строгий, респектабельный
гл. Б
1) жалеть (кого-л.); соболезновать, сочувствовать (кому-л.)
2) уважать; высоко ставить, ценить; бережно (ревностно) относиться к
3) хвастать, кичиться (чем-л.); выставлять напоказ (что-л.)
4) поддерживать, строго блюсти
5) ставить стоймя; навострить (уши); поднимать дыбом (напр. шерсть)
II сущ.
1) qín стар. древко копья
2) guān (вм. 鳏) * бобыль, вдовец, холостяк
III guān гл.
вм. 瘝 (привязаться (о болезни), причинять боль)
|
сущ.
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
2) любовь, страсть
3) симпатия; дружба, взаимные чувства, взаимоотношения; склонность; предпочтение 4) стремление, желание, устремление; тяга, интерес
5) искренность; искренний; поистине; искренне, на самом деле
6) характер, натура
7) обстоятельство; положение, обстановка; факты
8) истина; истинный
|
1) делать вид; принять позу, притворяться, строить из себя
2) рисоваться, кокетничать, ломаться; претенциозный. аффектированный
|