矮人的交易
_
Дворфийские экипировщики
примеры:
跟看到特莉丝的矮人交谈。
Поговорить с краснолюдом, который видел Трисс.
我真喜欢跟凡人交易。
Мне так нравится иметь дела со смертными.
如果有人从天下掉下来,那个人一定总是不幸,很容易惹上麻烦。跟矮人交谈後,狩魔猎人研判那个从天而降的女人是在森林的峡谷中被巨魔绑架的。看来只有骑士能处理整个巨龙与弗坚的事务,狩魔猎人处理巨魔与女术士就好。
Человек, которому случается упасть с неба, с большой долей вероятности вообще склонен попадать в переделки. Поговорив с краснолюдом, ведьмак узнал, что "женщину с неба" похитил тролль, живущий в ущельях. Похоже, только рыцарям достаются принцессы и драконы, ведьмаки же довольствуются чародейками и троллями.
我从来没有跟像你这样的人交易过。
Ты обознался. Я никогда не разговариваю с такими, как ты.
每个商人交易金额提高 1000 枚金币。
Каждый торговец в этом мире получает дополнительно 1000 золотых для торговли.
пословный:
矮人 | 的 | 交易 | |
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей
2) гном, дворф
|
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|