石冢魂卫
_
Смотритель
примеры:
值得庆幸的是,你似乎已经除掉了那些保卫在废墟附近栅栏的石冢魂卫。
К счастью, тебе, похоже, уже удалось расправиться со смотрителями, которые поддерживали барьер вокруг этих руин.
我们快点找石冢魂卫,我们就能更快离开这里了。
Чем быстрее мы найдем смотрителей, тем быстрее можем уйти
从灵魂石冢召唤亡灵
Вызов нежити из Каирна Душ
灵魂石冢水晶泄能
Эффект высасывания кристалла Каирна Душ
石冢魂圈水晶的吸收
Эффект высасывания кристалла Каирна Душ
从灵魂石冢召唤亡灵。
Призывает нежить из Каирна Душ.
从石冢魂圈召唤不死者
Вызов нежити из Каирна Душ
召唤石冢魂圈的不死者。
Призывает нежить из Каирна Душ.
监狱?你是说灵魂石冢吗?
В тюрьму? Ты имеешь в виду Каирн Душ?
你为什么会在灵魂石冢?
Почему ты оказался в Каирне Душ?
这比灵魂石冢还要恐怖。
А я-то думала, в Каирне Душ жуть.
中断灵魂石冢的灵魂泄能效果
Прерывает эффект вытягивания души в Каирне Душ.
你是如何死在石冢魂圈的?
Почему ты оказался в Каирне Душ?
我可以安全往返灵魂石冢吗?
Если я покину Каирн Душ, смогу ли вернуться или будут проблемы?
所以你的答案就在石冢魂圈。
Значит, ты искал ответы в Каирне Душ.
阻断石冢魂圈汲取灵魂的效果。
Прерывает эффект вытягивания души в Каирне Душ.
监狱?你是指这个石冢魂圈吗?
В тюрьму? Ты имеешь в виду Каирн Душ?
在石冢魂圈寻找阿尔瓦克的头骨
Найти череп Арвака в Каирне Душ
所以你来到灵魂石冢找寻答案?
Значит, ты искал ответы в Каирне Душ.
这比石冢魂圈还令人不寒而栗。
А я-то думала, в Каирне Душ жуть.
在灵魂石冢找到阿尔瓦克的头骨
Найти череп Арвака в Каирне Душ
她说的这个“灵魂石冢”是什么?
Что это за Каирн Душ, о котором она упоминает?
从灵魂石冢召唤一只龙为你战斗。
Призывает дракона из Каирна Душ, который будет сражаться на вашей стороне.
召唤石冢魂圈的龙灵来为你而战。
Призывает дракона из Каирна Душ, который будет сражаться на вашей стороне.
她提到的“石冢魂圈”是什么地方?
Что это за Каирн Душ, о котором она упоминает?
在石冢魂圈中杜奈法的栖息处与它交谈
Поговорить с Дюрневиром с его логове в Каирне Душ
与度尼维尔在它灵魂石冢的巢穴内交谈
Поговорить с Дюрневиром с его логове в Каирне Душ
你可以告诉我任何关于灵魂石冢的事吗?
Что ты знаешь про Каирн Душ?
从石冢魂圈召唤阿尔瓦克,成为你的坐骑。
Призывает Арвака в Каирн Душ или в пустоши Тамриэля, где он будет служить вам - своему всаднику.
你在灵魂石冢的旅途已经让你的身体适应它了。
Тебе довелось попутешествовать по Каирну Душ, и твое тело привыкло.
你可以告诉我任何有关石冢魂圈的事情吗?
Что ты знаешь про Каирн Душ?
灵魂石冢就是湮灭,也就是魔族领域的一小部分。
Каирн Душ - маленький осколок Обливиона, мира даэдра.
为什么不把东西藏在石冢魂圈之后就回来呢?
Можно же было спрятать его в Каирне Душ и вернуться?
在灵魂石冢时,生命、法力和体力恢复速度减缓。
Пока вы находитесь в Каирне Душ, ваши здоровье, магия и запас сил восстанавливаются медленнее.
但是从灵魂石冢召唤出来的生物就非常厉害了。
Но из Каирна Душ можно призвать нечто куда более могущественное.
为什么不把卷轴藏在灵魂石冢,然后回去就好?
Можно же было спрятать его в Каирне Душ и вернуться?
灵魂石冢给我机会延续我的研究,我也打算去完成。
Каирн Душ представляет отличную возможность продолжать исследования - а я планирую закончить их.
不过从石冢魂圈带回的东西会提供你更强大的力量。
Но из Каирна Душ можно призвать нечто куда более могущественное.
她真的办到了……创造出通往灵魂石冢的传送门。太神奇了。
Она сделала это... создала портал в Каирн Душ. Невероятно.
石冢魂圈只是湮灭界域,也就是魔族领域当中一小部分。
Каирн Душ - маленький осколок Обливиона, мира даэдра.
嗯,我想只能用黑色的。灵魂石冢应该不收“残渣”。
Ну, я думаю, это касается только черных. Не уверена, что Каирн Душ устраивают любые подачки.
我请求灵魂石冢的庇护,为此我会提供理想之主它们渴求的灵魂。
Я просила о пристанище в Каирне Душ в обмен на души, столь желанные для Идеальных Повелителей.
如果我离开了石冢魂圈,之后我还能安全的进到这里吗?
Если я покину Каирн Душ, смогу ли вернуться или будут проблемы?
在灵魂石冢或是泰姆瑞尔的野外召唤阿尔瓦克供你骑乘。
Призывает Арвака в Каирн Душ или в пустоши Тамриэля, где он будет служить вам - своему всаднику.
你还会是凡人,但你会发现身处灵魂石冢中时变得较为虚弱。
Да, ты останешься в клане смертных, но в Каирне Душ у тебя будет меньше сил.
如果我远离灵魂石冢,我的力量会逐渐褪去,直到我消失为止。
Если я покину Каирн Душ, сила моя начнет таять капля за каплей, и, в конце концов, меня не станет вовсе.
杜奈法!聆听我传至石冢魂圈的吼声,我召唤你来到我的身边。
Дюрневир! Услышь мой Голос и приди из Каирна Душ. Я призываю тебя в час нужды.
有些亡灵法师认为它们是灵魂石冢中四处可见的水晶建筑。
Некоторые некроманты считают их кристаллическими конструкциями, которые встречаются в Каирне.
当你在石冢魂圈漫游之时,你的身体也已经适应了这个地方。
Тебе довелось попутешествовать по Каирну Душ, и твое тело привыкло.
这个嘛,特别是那种黑色的,我不确定石冢魂圈会不会残留一些。
Ну, я думаю, это касается только черных. Не уверена, что Каирн Душ устраивают любые подачки.
我已在灵魂石冢中徘徊了无数个年头,被迫服侍理想之主。
Я провел в Каирне Душ бесчисленные годы, обреченный служить Идеальным Повелителям.
度尼维尔!听从我的号令,穿越灵魂石冢。我召唤你前来协助!
Дюрневир! Услышь мой Голос и приди из Каирна Душ. Я призываю тебя в час нужды.
所以灵魂石冢才会存在。也唯有如此亡灵法师才能跟它们做交易。
Это и есть причина существования Каирна Душ. Именно эту жажду используют некроманты, пытаясь договориться с ними о сделке.
你仍会是个凡人,不过,在进入石冢魂圈后,你会发现自己很虚弱。
Да, ты останешься в клане смертных, но в Каирне Душ у тебя будет меньше сил.
我要求进入石冢魂圈避难。作为交换,我会提供理型上师渴求的灵魂。
Я просила о пристанище в Каирне Душ в обмен на души, столь желанные для Идеальных Повелителей.
我如果没看错的话,这个配方可以让我们安全地进入灵魂石冢。
Если я все правильно понимаю, здесь приведена формула, которая откроет нам безопасный проход в Каирн Душ.
我的母亲花了很多时间跟它们直接对话,想要进入灵魂石冢。
Мама много времени потратила, пытаясь вступить с ними в контакт, посетить Каирн Душ.
这样说好了,就像你身体的一小部分被磨掉了,缺掉的部分就由灵魂石冢填满。
Скажем так, в путешествиях крошечный кусочек тебя будто стерся, а его место заняла частица Каирна.
如果我想的没错,这项配方应该能够让我们安全地进入石冢魂圈。
Если я все правильно понимаю, здесь приведена формула, которая откроет нам безопасный проход в Каирн Душ.
我在石冢魂圈游荡了无数个年头,毫不情愿地为理型上师服务。
Я провел в Каирне Душ бесчисленные годы, обреченный служить Идеальным Повелителям.
石冢魂圈提供了我独一无二的钻研机会,而我也打算继续完成研究。
Каирн Душ представляет отличную возможность продолжать исследования - а я планирую закончить их.
就算在灵魂石冢,世界吞噬者被击败的消息,还是传到我的耳中,龙裔。
Даже сюда, в Каирн Душ, долетела до меня весть о твоей победе над Пожирателем Мира.
当我进入灵魂石冢时,我试着跟理想之主,也就是这里的管理者做交易。
Когда я попала в Каирн Душ, я планировала заключить сделку с Идеальными Повелителями, правителями этих мест.
灵魂石冢中居住着某种强大的生物。亡灵法师给它们灵魂,从而换取力量。
Каирн Душ - пристанище весьма могущественных существ. Некроманты отправляют им души и получают взамен магические силы.
它们是统治灵魂石冢的神秘生物。它们控制里面任何东西的材质以及外观。
Это некие магические сущности, которые правят Каирном Душ. Они контролируют все его аспекты, внешние и внутренние.
她居然办到了……真的建立起能通往石冢魂圈的通路。实在令人难以置信。
Она сделала это... создала портал в Каирн Душ. Невероятно.
这就是石冢魂圈存在的原因,也只得是死灵操控者才能和它们讨价还价。
Это и есть причина существования Каирна Душ. Именно эту жажду используют некроманты, пытаясь договориться с ними о сделке.
母亲花了许多时间试图直接与他们联系,为的是前往石冢魂圈本身。
Мама много времени потратила, пытаясь вступить с ними в контакт, посетить Каирн Душ.
要是我不顾一切离开石冢魂圈太久,我的力量就会减弱,直到消耗殆尽。
Если я покину Каирн Душ, сила моя начнет таять капля за каплей, и, в конце концов, меня не станет вовсе.
当你进入石冢魂圈内部之后,你的生命、法力与耐力的恢复速度将会减慢。
Пока вы находитесь в Каирне Душ, ваши здоровье, магия и запас сил восстанавливаются медленнее.
我找到了鸠步当初来到灵魂石冢时所遗失的笔记。我有机会的话要拿还给他。
Мне удалось разыскать все страницы, которых Джиуб лишился, когда попал в Каирн Душ. Нужно вернуть их ему, как представится шанс.
她对于灵魂石有个理论。里面的灵魂使用过后,不会单纯消失,而是落入灵魂石冢。
У нее была теория о камнях душ. Что души внутри них никуда не пропадают после использования, а отправляются в Каирн Душ.
在我进入石冢魂圈的时候,我试着跟这个领域的支配者,理型上师谈条件。
Когда я попала в Каирн Душ, я планировала заключить сделку с Идеальными Повелителями, правителями этих мест.
要是我们没有在灵魂石冢跟我母亲谈过的话,我可能会建议你把弓拿给我父亲。
Ну, до разговора с матерью в Каирне Душ я предложила бы отнести лук отцу.
石冢魂圈已经成为我的一部分,我再也回不了泰姆瑞尔的故乡,否则我会烟消云散。
Каирн Душ стал частью моего существа. Я никогда больше не смогу назвать своим домом Тамриэль, или я погибну.
不管你是否为了在灵魂石冢存活而变成我们的同类,但你在内心还是吸血鬼猎人。
Даже став вампиром, чтобы уцелеть в Каирне Душ, ты останешься в глубине души охотником.
我已经找回杰布抵达石冢魂圈时遗失的所有散稿。有机会的话我会将这些稿件交还给他。
Мне удалось разыскать все страницы, которых Джиуб лишился, когда попал в Каирн Душ. Нужно вернуть их ему, как представится шанс.
即使是石冢魂圈,“世界吞噬者”被击败的消息还是会传到我的耳朵里,都瓦克因。
Даже сюда, в Каирн Душ, долетела до меня весть о твоей победе над Пожирателем Мира.
嗯,有部分死灵术士认为他们就是点缀着石冢魂圈各处(漂浮着)的晶体结构。
Некоторые некроманты считают их кристаллическими конструкциями, которые встречаются в Каирне.
意思就是,尽管你(的灵魂)被磨掉了一小部分,而那部分的空缺则由石冢魂圈代为填满。
Скажем так, в путешествиях крошечный кусочек тебя будто стерся, а его место заняла частица Каирна.
作为石冢魂圈支配者的他们正体不明,掌管着从架构组成到触目所及的一切事物。
Это некие магические сущности, которые правят Каирном Душ. Они контролируют все его аспекты, внешние и внутренние.
关于那个,之前在石冢魂圈和我母亲谈话时,我本来想说我们应该将这张弓带去给父亲。
Ну, до разговора с матерью в Каирне Душ я предложила бы отнести лук отцу.
我曾听说过石冢魂圈的传闻,但从没想过会亲眼见到。到目前为止,还真是……超乎我的想像呢。
Я слышала истории о Каирне Душ, но не думала, что доведется увидеть его собственными глазами. В целом... как-то так я его и представляла.
灵魂石冢已经成了我身体的一部分。我再也无法完整返回泰姆瑞尔,否则我会彻底消亡。
Каирн Душ стал частью моего существа. Я никогда больше не смогу назвать своим домом Тамриэль, или я погибну.
我以前就听过灵魂石冢的传说,但是我从没想过我会亲眼目睹。目前为止见到的都差不多跟我想的一样。
Я слышала истории о Каирне Душ, но не думала, что доведется увидеть его собственными глазами. В целом... как-то так я его и представляла.
你的灵魂精华现在困在宝石内。当你跟瑟拉娜进入灵魂石冢时,宝石已经“交给”理想之主作为费用。
Частичка твоей души перенесена в камень. Когда вы с Сераной вошли в Каирн, Идеальные Повелители получили свою плату.
一旦我们进入石冢魂圈,你会感到有些虚弱;不过或许在那里我们找得到方法来解决,可能吧。
Это отнимет часть твоих сил, пока мы будем путешествовать по Каирну Душ, но там внутри мы найдем способ это исправить. Может быть.
你通过灵魂石冢的时候可能会感觉较为虚弱,但是我们一旦进入了,也许可以马上让你复原。也许……
Это отнимет часть твоих сил, пока мы будем путешествовать по Каирну Душ, но там внутри мы найдем способ это исправить. Может быть.
这很难形容。灵魂石冢……很饥饿。我想不出更好的形容了。所以,它试着吸取你的生命精华当“入场费”。
Это трудно описать. Каирн Душ... как бы это сказать... голоден. Он пытается забрать твою жизненную силу в уплату.
石冢魂圈盘踞着拥有强大力量的家伙。死灵术士为了获得这些力量,就不断地将牺牲者的灵魂送给他们。
Каирн Душ - пристанище весьма могущественных существ. Некроманты отправляют им души и получают взамен магические силы.
你会为了能够在石冢魂圈生存下去而用尽方法——即便要成为我们的一员,你的内心依旧还是吸血鬼猎人。
Даже став вампиром, чтобы уцелеть в Каирне Душ, ты останешься в глубине души охотником.
你(部分)的灵质已经封进这灵魂石之中。当你跟瑟拉娜进入石冢魂圈,这会“支付”给理型上师,当作一种入境费用。
Частичка твоей души перенесена в камень. Когда вы с Сераной вошли в Каирн, Идеальные Повелители получили свою плату.
她提出一套关于灵魂石的理论。那些被关在灵魂石的魂体,当他们被使用之后,并不是就这样烟消云散……他们终将进入石冢魂圈。
У нее была теория о камнях душ. Что души внутри них никуда не пропадают после использования, а отправляются в Каирн Душ.
瑟拉娜跟我进入了灵魂石冢来找寻她分离多时的母亲瓦蕾莉卡,以及她母亲逃离弗基哈尔城堡时所带走的上古卷轴。
Мы с Сераной вошли в Каирн Душ. Наша цель - найти ее мать, Валерику, и Древний свиток, который та забрала, когда бежала из замка Волкихар.
我和瑟拉娜为了找到她分散了的母亲——维尔瑞卡,以及她母亲当年逃离沃奇哈城堡时带走的上古卷轴,而来到石冢魂圈。
Мы с Сераной вошли в Каирн Душ. Наша цель - найти ее мать, Валерику, и Древний свиток, который та забрала, когда бежала из замка Волкихар.
пословный:
石冢 | 魂 | 卫 | |
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|
тк. в соч.;
защищать; охранять; защита
|