石化血脉
_
Каменные жилы
примеры:
岩之国土的根基是勤劳。勤劳是是流传在璃月人血脉中的催化剂,能将岩石化为黄金,是伟大商港之所以为伟大商港的原因。
Трудолюбие - это фундамент царства камней. Трудолюбие - это катализатор, который течёт в крови народа Ли Юэ, способный превращать камень в золото. Это то, что придаёт величия торговому порту.
勤劳是流传在璃月人血脉中的催化剂,能将岩石化为黄金,是伟大商港之所以为伟大商港的原因。
Трудолюбие - это катализатор, который течёт в крови народа Ли Юэ, способный превращать камень в золото. Это то, что придаёт величия торговому порту.
魔化石血羽毛
Зачарованное перо гарпии из племени Каменной Крови
有些凡人受厄芳拉教导,会将石脉当作自身血脉一般细心体会每处纹理。
Эфара научила некоторых из людей так чувствовать все прожилки в мраморе, будто по ним бежит их собственная кровь.
我已经确认到古代吸血鬼的石化遗骸所在之处。把它们带回来给我,以便用来强化血玉髓圣杯的效果。
Мне удалось узнать, где находятся окаменевшие останки древнего вампира. Принеси их мне, и я сумею усилить эффект, который дарует нам Чаша из гелиотропа.
пословный:
石化 | 血脉 | ||
1) окаменеть; окаменелый; окаменение
2) нефтехимия; нефтехимический
|
1) кит. мед. кровообращение; кровеносные сосуды
2) пульс
3) родство
|