破碎之血
_
Кровавое увечье
примеры:
萨格拉斯之血可以在破碎群岛的各处找到。
Кровь Саргераса попадается по всем Расколотым островам.
现在,我需要的就是破碎之手氏族百夫长的血。你可以在地狱火堡垒的破碎大厅中找到他们。
Мне нужна кровь центурионов клана Изувеченной Длани. Ты найдешь их в Разрушенных залах цитадели Адского Пламени.
你可以在破碎群岛各地找到这种稀有的材料。据说使者们正在寻找经验丰富的冒险者,他们或许会提供萨格拉斯之血作为奖励。
Этот редкий реагент можно добыть на Расколотых островах. Говорят, что посланники ищут закаленных жизнью искателей приключений и могут предложить этот реагент в уплату за выполнение заданий.
是暗血破碎者!他们抓走了空气之灵并肆意地折磨它们!说起来,暗血氏族跟我同属破碎者一族,不过他们却听命于盘牙水库的沼地领主穆塞雷克。
Сломленные Темной Крови ловят и пытают духов воздуха! Мне горько об этом говорить, ведь они – мои сородичи. Их клан продался подлому Муселеку, владыке болот из клана Кривого Клыка.
这些天来,暗血破碎者发动了不下五次攻击。他们还占领了原本属于我们的日泉岗哨。
За последние несколько дней нам пришлось выдержать целых пять атак Сломленных. Они захватили наше единственное, помимо Гарадара, укрепленное владение в этих краях – Заставу Солнечного Источника.
我们必须解决眼下这进退维谷的窘境。前往西北方的日泉岗哨,消灭盘踞在那儿的暗血破碎者。
Эту проблему надо устранить. Поезжай на северо-запад, на Заставу Солнечного Источника, и реши этот вопрос.
请你务必将此事告诉阿雷克隆大人。或许他知道暗血破碎者为什么会为了这些兽人的玩意儿绑架并拷问我们库雷尼。
Эти сведения нужно немедленно сообщить Арехрону. Быть может, он знает, почему Падшие из клана Темной Крови похищают куренаев и пытают их, чтобы добыть информацию об орудии орков.
那件圣物据说名叫卡达什图腾。真想不通暗血破碎者为什么会认定我们知道这东西的下落,图腾难道不是兽人才会有的东西吗?
Они ищут тотем Кардаша. Не понимаю, с чего они взяли, что мы что-то знаем о нем. Этот тотем, как я понимаю, – реликвия орков, и уже в силу своей природы он может быть только орочьим орудием.
那些暗血净化者抓走了好些空气之灵,利用它们在元素界制造骚乱。而且,暗血破碎者似乎还刚刚洗劫了西南方一座名叫日泉岗哨的兽人村落,企图利用元素强大的魔法力量扰乱湖中的水之灵。去杀掉那些暗血净化者,<name>!
Дух воздуха утверждает, что разлагатели Темной Крови ловят его сородичей и используют их, чтобы сеять хаос в рядах стихий. Насколько я знаю, недавно они захватили заставу Солнечного Источника, поселение орков к юго-западу отсюда, и используют магию стихий, чтобы потревожить озеро. Найди разлагателей и убей их.
пословный:
破碎 | 之 | 血 | |
1) разрываться в клочья, разбиваться вдребезги; изорванный, разбитый
2) разбивать вдребезги; дробить
3) вредить, портить; губить
4) * бросаться врассыпную, разбегаться
|
похожие:
破碎之怒
破碎之手
破碎之爪
破碎之刃
破碎之泪
破碎之魂
破碎之冰
破碎之鹿
破碎之翼
破碎之狼
破碎之训
破碎之瓶
破碎之灵
血碎之锤
破碎者血样
破碎石英之眼
破碎未来之靴
破碎山谷之握
破碎祖尔之眼
破碎影像之镜
破碎遗迹之靴
破碎之翼雕文
破碎熔炉之握
破碎撞锤之盔
破碎图腾之握
破碎海滩之战
破碎血族衬肩
破碎意志之斧
回到破碎之峰
血之碎片指环
血之碎片饰品
破碎的海盗之盾
破碎的虚空之子
破碎的霜之哀伤
破碎的赞达拉之矛
马杜克的破碎之剑
配方:破碎之翼雕文
召唤破碎的霜之哀伤
图鉴:破碎祖尔之眼
白细胞破碎性血管炎
光铸道标:破碎之野
破碎的风暴之翼颅骨
克莉斯塔萨的破碎之心
工艺图:破碎之翼雕文