破窗
pòchuāng
1) разбить окно, рассадить окно
破窗而入 проникать через окно, разбив его
2) разбитое окно
в русских словах:
залеплять
залеплять разбитое окно бумагой - 把破窗拿纸糊上
примеры:
把破窗拿纸糊上
залеплять разбитое окно бумагой
- 哎呀! 亲爱的, 我修不好这破窗户!
- 让开! 看我的!
- 让开! 看我的!
- Дорогая! Я не смогу починить это дурацкое окно!
- Пусти-ка, давай я сделаю!
- Пусти-ка, давай я сделаю!
「话说眼睛是灵魂之窗。 我倒挺喜欢打破窗子往里瞧。」 ~惧像召唤师布蕾德
"Говорят, что глаза это окна души. Мне нравится разбивать окна и разорять дома". — Брейдс, призывающая слабоумие
破窗户是怎么回事?
А что там насчет разбитых окон?
在你合上的眼眸背后,是逐渐熟悉的房间。你唯一已知的家。黑暗慢慢凝聚成团。你最后听见的,只有从破窗户里钻进来的风声。接下来,是某种东西的到来:睡意……
Ты закрываешь глаза, но комната вокруг тебе уже хорошо знакома. Иного дома ты и не знаешь. Сгущается тьма. Последнее, что ты слышишь, — это завывающий за разбитым окном ветер, а потом... приходит подобие сна.
他打破窗子逃跑了。
He broke the window and ran away.
音爆可以震破窗户。
Sonic booms can break windows.
你真的看到他打破窗户吗?
Did you actually see him break the window?
所以有一晚,我们全副武装躲在屋顶上,等到维多那群狗一个个喝个烂醉,我们一举破窗而入。
Так что в ту ночь мы взяли стволы, дождались, когда парни Вика все нарежутся, а затем открыли огонь с крыш и из окон домов, где мы прятались.
只是......通过破窗口向外看。
Просто... Посмотри в это окно.