礼拜三
lǐbàisān
среда
Lǐ bài sān
WednesdayLǐbàisān
Wednesdayчастотность: #61228
в русских словах:
среда
ж (день недели) 星期三 xīngqīsān, 周三 zhōusān, 礼拜三 lǐbàisān
синонимы:
примеры:
我花了三个礼拜才把工作做完。
У меня заняло три недели, чтобы закончить работу.
嘿,下礼拜再回来吧。我知道三一塔有座公寓有个好买卖。
Приходите на следующей неделе. Предложу вам квартиру в Тринити-Тауэр по хорошей цене.
什么?这是两个礼拜内第三次了,不可原谅,怎么又发生这种事?
Что? Третий раз за две недели. Это недопустимо. Как такое могло случиться?
我想禁足三个礼拜,加上手写悔过书给每个受此事件影响的人,这样刚刚好吧。
Я думаю, домашний арест на три недели и письменное извинение всем пострадавшим самое то.
“有些东西是不会∗飞∗的,警官。”她张嘴笑了笑,闻了闻空气里的味道。“看看周围。谁愿意来这里做礼拜?它是三百年前建成的,那时候肯定要好很多……”
«Некоторые вещи просто не задерживаются в этом мире, офицер». Она улыбается, демонстрируя щель между зубами, и втягивает носом воздух. «Осмотрись кругом. Кому здесь ходить в церковь? Ее построили три сотни лет назад. Тогда, наверное, было лучше...»
[直义] 一周有七个礼拜五.
[释义] 喻没有一写的主意; 老是改主意, 一时一则.
[参考译文] 朝三暮四; 反复无常; 三心二意; 朝令夕改.
[例句] У него семь пятниц на неделе. 他总是没有准主意/
[出处] 源自古代基辅罗斯时期的集市风尚.
[释义] 喻没有一写的主意; 老是改主意, 一时一则.
[参考译文] 朝三暮四; 反复无常; 三心二意; 朝令夕改.
[例句] У него семь пятниц на неделе. 他总是没有准主意/
[出处] 源自古代基辅罗斯时期的集市风尚.
семь пятниц на неделе
пословный:
礼拜 | 三 | ||
1) воскресенье
2) неделя
3) день недели
4) богослужение
|
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|