社会承认
shèhuì chéngrèn
общественное признание
(production can) be recognized by society
примеры:
值得社会承认
gain the social recognition
"现在一般都承认,不同社会制度的国家可以和平共处。"
Now it is generally accepted that the countries with different social systems can coexist peacefully.
弗尔泰斯特的死 - 社会可是承认的唷。你知道你的人头价值多少吗?
Про смерть Фольтеста каждый слышал. Кстати, знаешь, что за твою голову назначили награду?
社会认同道义性
признание нравственности обществом
反正她永远不会承认的。
Она в любом случае никогда бы этого не признала.
国王会承认我是临时的盟友。
Король должен заключить со мной временный союз.
我可不觉得曼吉会承认盗窃。
Вряд ли Менге будет говорить по своей воле.
关于南方市场、玻利维亚和智利的社会承诺布宜诺斯艾利斯宪章
Буэнос-Айрессккая хартия по социальным обязанностям в МЕРКОСУРе, в Боливии и Чили
就算有我也不会承认。这不是重点。
Если бы было, я бы тебе не сказал.
拜托,给我一个机会承认我的错误。
Просто дай мне шанс признать, что я ошибался.
他们要改善社会一切成员的生活状况,甚至生活最优裕的成员也包括在内。因此,他们总是不加区别地向整个社会呼吁,而且主要是向统治阶级呼吁。他们以为,人们只要理解他们的体系,就会承认这种体系是最美好的社会的最美好的计划。
Они хотят улучшить положение всех членов общества, даже находящихся в самых лучших условиях. Поэтому они постоянно апеллируют ко всему обществу без различия и даже преимущественно - к господствующему классу. По их мнению, достаточно только понять их систему, чтобы признать ее самым лучшим планом самого лучшего из возможных обществ.
指出如果你是她的敌人,你也不会承认。
Заметить, что, будь вы ее врагом, вы бы вряд ли в этом признались.
除非你付出些代价,否则没人会承认你的价值。
Без жертвы тебя никогда не признают достойным.
我妻子安娜, 40 岁,虽然她自己不会承认。
А жена моя, Анна, она пятый десяток уже разменяла, но никогда в этом не признается.
当然没有。就算是有,你认为我会承认吗?别傻了。
Конечно, нет. А если бы и я, неужели ты думаешь, что я стал бы об этом рассказывать? Не будь глупцом.
国际环境与社会会议:可持续发展的教育和公众认识
Международная конференция по вопросам окружающей среды и общества:Просвещение и информирование населения во имя обеспечения устойчивого развития
当然,她永远不会承认的。萨菲亚船长的骄傲不允许她承认。
Конечно, она никогда в этом не признается. Капитан Сафия слишком горда для этого.
当然,她永远不会承认的。萨非亚船长的骄傲不允许她承认。
Конечно, она никогда в этом не признается. Капитан Сафия слишком горда для этого.
“算了吧。我知道你永远不会承认的。”(退后。)
«Проехали. Я знал, что вам не хватит смелости сознаться». (Передумать.)
她会不会承认只有我们诺德人才能主导天际的未来?
Признает ли она, что мы, норды, будем отныне решать судьбу Скайрима?
伊士冉可能永远不会承认,但我相信他以你为荣。
Изран этого никогда не признает, но он тобой гордится, я уверен.
“算了吧,我知道他们永远不会承认的。”(退后。)
«Проехали. Я знал, что им не хватит смелости сознаться». (Передумать.)
伊瑟伦对此绝不会承认的,不过,我确定他对你感到骄傲。
Изран этого никогда не признает, но он тобой гордится, я уверен.
她是个专家。除非和胖子本人当面对峙,她现在是不会承认的。
Она настоящий профи. Ни в чем не признается, если только ее лицом к лицу с толстяком не поставить.
非常好,大人。她永远不会承认的,不过我们能∗看出∗她没有做。
Мессир, великолепно. Она отказывается это признавать, но мы-то ∗видим∗, что звонила не она.
пословный:
社会 | 承认 | ||
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
2) сокр. социалистический; социал-
3) высшее общество; [высший] свет; светский
|
1) признавать; признание
2) признаваться, сознаваться
3) соглашаться, давать согласие
4) фин. акцептовать; акцепт
|