祝一切都好
_
всех благ; всякого блага
в русских словах:
всех благ!
祝一切都好!
примеры:
祝一切顺利!; 祝一切都好!; 再见!
всего доброго!
祝你一切都好
желаю вам всего хорошего
祝(您)一切都好(告别用语)!
Всего доброго!
不管怎样,都祝你一切安好,<name>。愿我们能够再次见面。
Какой бы способ передвижения ты ни <предпочел/предпочла>, желаю тебе доброго пути, <имя>. Надеюсь, мы еще встретимся.
祝你好运。显然,燃烧军团不会让我们好过,只能希望一切都在瓦里安国王的掌握之中。
Удачи тебе. Очевидно, что Легион так просто не сдастся, но будем надеяться, что у короля Вариана все под контролем.
一切都好
всё хорошо; всё в порядке
“祝你购物愉快,警官!这里的一切都太酷了!”他朝你竖起大拇指。
«Хороших покупок, начальник! У меня тут всё круто!» — демонстрирует он тебе большие пальцы.
一切都好。
Все в порядке.
一切都好吗
как все собирается
是一切都好
все хорошо, прекрасная маркиза
家里一切都好
дома все слава богу
一切都好吧?
Все в порядке?
一切都很好!
Полный улет!
一切顺利(一切都好)
Все в порядке
一切都会好的
всё будет хорошо
结果好,一切都好
Все хорошо, что хорошо кончается
一切都*不好*。
Всё *не* хорошо.
请放心, 一切都好
не беспокойтесь, всё в порядке; не беспокойтесь, все благополучно
一切都还好吧。
Надеюсь, все прошло хорошо?
一切都很好; 一切都很顺利
всё сошло хорошо
一切都还好吧?
У тебя все в порядке?
一切都安排好了
все устроилось
家里一切都安好
в семье все благополучно
收场好,就一切都好。
всё хорошо, что хорошо кончается.
结果好一切都好。
Все хорошо, что хорошо кончается.
别着急, 一切都会好
не волнуйся, все наладится
别伤心, 一切都会好
не огорчайся, все уладится
一切都准备好了?
Ну, все обсудили?
一切都会好起来的
всё наладится, всё будет хорошо
嗯?一切都还好吗?
Да? Все в порядке?
我要一切都作得好
хочу, чтобы всё было хорошо сделано
顶好一切都能就绪
желательно, чтобы всё уладилось
当然了。一切都好。
Конечно. Всё хорошо.
嗯,是啊。一切都好。
Эмм... Да. Вроде да.
一切都好,杰斯帕?
Все в порядке, Йеспер?
不要着急, 一切都会好
не волнуйтесь, все будет хорошо
一切都*那么*的好。
Все *так* хорошо.
别着急, 一切都会好的
Не волнуйся, все наладится
一切都事先料理好了。
Все было организовано заблаговременно.
别伤心, 一切都会好的
Не огорчайся, все уладится
目前为止一切都好。
Пока все в порядке.
我想,一切都会好的。
Думаю, все идет хорошо.
没什么,一切都很好。
Ничего не происходит. Все хорошо.
不要着急, 一切都会好的
Не волнуйтесь, все будет хорошо
这里……一切都还好吗?
А тут... все в порядке?
一切都在好转,小子。
Дела тут идут все лучше, парень.
一切都在好转,姑娘。
Дела тут идут все лучше, детка.
一切都还好吧,夫人?
Всё в порядке?
这里一切都好,不用牵挂。
Everything is fine with me; there is no need for you to be concerned.
你不会的。一切都很好。
Не помрешь. Все в порядке.
嗯?外面一切都还好吗?
Да? Все в порядке?
英雄:结果好,一切都好
Все хорошо, что хорошо кончается (героич.)
不要担心,一切都会好起来
не беспокойтесь, всё будет хорошо
不要悲伤, 一切都会好起来
не печалься, все будет хорошо
一切都在好转,小姑娘。
Дела тут идут все лучше, детка.
一切都在好转,小伙子。
Дела тут идут все лучше, парень.
一切都还好吗,内拉卡?
Все в порядке, Неласар?
一切都是事先确定好了的。
Everything has been fixed in advance.
特莉丝,一切都还好吧?
Трисс, как ты?
一切都准备好了,咱们走吧!
It’s all lined up, let’s go.
怎么这么吵?一切都还好吧?
Что это еще за грохот? Все в порядке?
他好像是一切都明白了似
он якобы все понял
是一切都好(反语, 实际上一切都不好)
Все хорошо, прекрасная маркиза
三点以前一切都要准备好!
чтобы к трём часам всё было готово!
三点以前一切都必须准备好!
чтоб к трем часам все было готово!
我相信您一切都好,武卫。
Надеюсь, этот день удачен для тебя, тан.
不要悲伤, 一切都会好起来的
Не печалься, все будет хорошо
пословный:
祝 | 一切都好 | ||
желать (напр., счастья); поздравлять
|