神之荣耀
_
Во славу Божью
примеры:
荣耀原子之神!
Слава Атому!
荣耀!荣耀原子之神!
Славься, славься, Атом!
荣耀原子之神。
Слава Атому.
荣耀归于原子之神!
Слава Атому!
荣耀原子之神,姐妹。
Славь Атома, сестра.
荣耀原子之神,弟兄。
Слава Атому, брат.
荣、荣耀原子之神……朋友。
Слава Атому... друг.
我、好吧。随便。荣耀原子之神。
Я... ладно. Не важно. Слава Атому.
荣耀的原子之神!我们称颂祢的名!
Пресветлый Атом! Слава тебе!
……原子之神会保护为祂荣耀作战的人……
Атом защищает тех, кто сражается во славу Его...
荣耀原子之神,弟兄。你需要什么吗?
Слава Атому, брат. Вам что-то нужно?
荣耀原子之神,圣战士。需要什么吗?
Слава Атому, воитель. Вам что-то нужно?
荣耀原子之神,姐妹。你需要什么吗?
Слава Атому, сестра. Вам что-то нужно?
荣耀原子之神,裁判者。需要什么吗?
Слава Атому, инквизитор. Вам что-то нужно?
……原子之神赐予我力量带领他们走向荣耀……
Атом, дай мне силу привести их к славе...
我不会的!我不会的。喔,感谢你。太感谢你了!荣耀原子之神!
Не буду! Не буду. О, спасибо вам. Спасибо! Слава Атому!
我、我自由了?我自由了!喔,感谢你。太感谢你了!荣耀原子之神!
Я-я свободен? Я свободен! О, спасибо вам. Спасибо! Слава Атому!
是的,万主之神是圣洁的。整个地球都充满了他的荣耀。
Да, свят наш господь. И радуется ему всякая тварь.
荣耀的原子之神!我将这衰弱的骨肉奉献给你!我将这脆弱的身躯奉献!
Всемогущий Атом! Отдаю тебе сии хрупкие кости! Отдаю тебе сие бренное тело!
结束了。匕港镇将永远沉睡在迷雾之中。荣耀原子之神!
Дело сделано. Фар-Харбор наконец-то спит в пелене тумана. Слава Атому!
喔,呃,荣耀原子之神。所以说,你找到戴温修士了吗?
Э-э... Слава Атому. Ну что, вы уже поговорили с братом Девином?
但会有更多猎人过来。为了海尔辛之神的荣耀而猎杀它!
Но придут другие. Убей его во славу Владыки Хирсина.
我解放了……我自己?你、你说得对。谢谢你!谢谢神使!荣耀原子之神!我自由了!
Освободил... себя? Вы, вы правы. О, спасибо! Спасибо, посланец! Слава Атому, я свободен!
我发誓。我发誓!神使,谢谢你!我不会让你失望。喔,荣耀原子之神,我自由了!
Клянусь. Клянусь! Спасибо, посланец! Я не подведу вас. Слава Атому, я свободен!
我、我解放了自己?你、你说得对。谢谢你,真是谢谢你了!荣耀原子之神!我自由了!
Я-я сам освободился? Вы, вы правы. О, спасибо! Большое спасибо! Слава Атому! Я свободен!
喔、我,呃,没错。当然啦。我想我被热情冲昏头了。荣、荣耀原子之神……
Ой, я... Да, конечно. Похоже, я просто дал волю чувствам. С-слава Атому...
附魔武器 - 雷神荣耀
Чары для оружия - слава клана Громоборцев
你展现真诚的奉献来帮助原子之神散播祂的荣耀,这样的贡献该受奖赏。
Ты выказываешь истое стремление укрепить и преумножить славу Атома. Столь ярая самоотверженность должна быть вознаграждена.
荣耀之地!
Славная земля!
你、你说得没错。我可以感受到原子之神的力量。谢谢你,真是谢谢你了!荣耀原子之神!我自由了!
Вы, вы правы. Я чувствую силу Атома. О, спасибо! Большое спасибо! Слава Атому! Я свободен!
「到时,我手中长矛只能赐予你们其中一人荣耀。」 ~热忱之神哈佐蕾
«Когда придет время, мое копье удостоит чести лишь одного из вас». — Хазорет, богиня рвения
当然,孩子。你的奉献值得赞许。你今天令原子之神感到荣耀。不过再也不许这么做了。
Конечно, дитя. Ваша преданность достойна восхищения. Атом гордится вами. Только никогда больше так не делайте.
这不是什么建议。你是照原子之神的神圣意愿行动。你该感到荣耀。现在,搞定这件事。
Это не предложение. Ты выполняешь святую волю Атома. Для тебя это честь. Приступай.
「让赤忱烈焰照亮你的前进道路,所追寻的荣耀便近在眼前。」 ~热忱之神哈佐蕾
«Пусть жаркое пламя осветит твой путь и покажет тебе славу, к которой ты стремишься». — Хазорет, богиня рвения
...而我也了解到心灵是荣耀之物。
...и понял я, что сердце – это то, что не дает нам умереть.
荣耀之路可不只是这片大陆上唯一的纷争之地这么简单,<name>。我们必须深入这里的荒原寻找神器。
Дорога Славы – не единственное поле брани на этих землях, <имя>. Нам необходимо отправиться в дикие земли, чтобы найти артефакты.
很少人仪式做完还好端端的。那就是这仪式的重点。能得到原子之神的预象是个荣耀,可不是理所当然、毫无价值的东西。
Мало кому удается пройти ритуал и остаться прежним. На это и расчет. Видение, ниспосланное Атомом, великая честь. Недостойные их не видят.
自荣耀之地,赞颂创造力之源源不竭。后会有期。
Да славится вечное дело сотворения мира. Будь здоров.
黑环势力仍然盘踞在岛上。我的追随者已经尽到了他们的职责,为我赢得了赶到这里的时间。在我飞升成神之后,他们的牺牲会获得无上荣耀。
Черный Круг все еще на острове. Мои последователи исполнили свой долг и выиграли время, чтобы я мог сюда добраться. Я почту их жертву, когда вознесусь.
「荣耀之火将重铸万物。」 ~隐匿者洼巴司
«Все будет перековано в пламени славы». — Урабраск Скрывающийся
虽然这项能力经常被滥用,但是它唯一的真正用途,是崇拜和荣耀神灵。
Хотя этот дар часто использовали не так, как следовало, единственное истинное назначение Голоса - славить богов.
可能蜡黄人已经死了,但他的爪牙仍然盘踞在岛上。我的追随者已经尽到了他们的职责,为我赢得了赶到这里的时间。在我飞升成神之后,他们的牺牲会获得无上荣耀。
Белоликий, может, и мертв, но его присные все еще кишат на острове. Мои последователи исполнили свой долг и выиграли время, чтобы я мог сюда добраться. Я почту их жертву, когда вознесусь.
你知道比在荣耀之路消灭联盟渣滓更刺激的是什么事吗?
ЧТО МОЖЕТ БЫТЬ ЛУЧШЕ, ЧЕМ УБИВАТЬ ПРИХВОСТНЕЙ АЛЬЯНСА НА ДОРОГЕ СЛАВЫ?
别想太多了!就直接说吧——你准备好沉浸在荣耀之中了吗?
Не стоит слишком много об этом думать! Просто ответь: готов ли ты проникнуться идеей чести еще глубже?
但他如英雄般逝去。他独自一人面对恐惧,使其他人免于战斗。他将获得回报:生如流沙,穿过他的手心,闪耀着荣耀的光辉。众神鞭策他们前进,荣耀之厅的英雄们永垂不朽。
Но он пал смертью храбрых, не испугавшись врага, от которого бежали остальные. Он будет вознагражден. "Судьбы слетаются к павшим быстро / И восхваляют их громогласно. / Боги приветствуют, улыбаясь, / Тех, кто достоин Великих чертогов!"
各位,听好了!今天为弗蕾雅神荣耀驱驰的是…利维亚的杰洛特!桨手亚福!以及赤红利卡!
Слушайте, люди! Во славу Модрон Фрейи поедут... Геральт из Ривии! Арве Гребец! Красная Рикка!
пословный:
神 | 之 | 荣耀 | |
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|
Honor (телефон Хуавэй) |