神秘力量
shénmì lìliang
таинственная сила, мистическая энергия
примеры:
我奉命研究这种神秘力量对于异种蝎虫巢的影响。
Мне приказано изучить влияние этой таинственной силы на ульи.
玛法里奥·怒风……我已经好几百年没听过这个名字了。他是我们许多人的导师,如果他要见我,我当然不会拒绝。
我会前往塞纳留斯林地,但首先,我们需要唤醒我的族人。他们仍然沉睡不醒。
有一股强大的神秘力量笼罩着我们。
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。陌生人,请去帮他们脱离梦境吧。
我会前往塞纳留斯林地,但首先,我们需要唤醒我的族人。他们仍然沉睡不醒。
有一股强大的神秘力量笼罩着我们。
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。陌生人,请去帮他们脱离梦境吧。
Малфурион Ярость Бури... Уже несколько веков я не слыхала, чтобы кто-то произносил это имя.
Он был наставником для многих из нас. И если он ищет встречи со мной, я не могу ему отказать.
Я отправлюсь в рощу Кенария, но сначала мы должны пробудить ото сна всех остальных друидов моего клана. Они спят крепко, и разбудить их никак не получается.
Против нас ополчилось какое-то таинственное и могучее зло.
Я еще не собралась с силами после долгого покоя. Прошу тебя, <незнакомец/незнакомка>, пробуди ото сна моих собратьев.
Он был наставником для многих из нас. И если он ищет встречи со мной, я не могу ему отказать.
Я отправлюсь в рощу Кенария, но сначала мы должны пробудить ото сна всех остальных друидов моего клана. Они спят крепко, и разбудить их никак не получается.
Против нас ополчилось какое-то таинственное и могучее зло.
Я еще не собралась с силами после долгого покоя. Прошу тебя, <незнакомец/незнакомка>, пробуди ото сна моих собратьев.
随着调查深入,你逐渐发觉,这些陨石背后似乎藏有某种神秘力量。为了让陷入昏迷的大家醒来,你和同伴们不断清理着各地的陨石…
В ходе расследования вы выясняете, что в осколках метеоритов заключена загадочная сила. Чтобы помочь жертвам прийти в сознание, вы начинаете очищать местность от этих осколков.
这面弓所蕴藏的神秘力量被记载在别处。我想剩下的预言应该被记录在其他的卷轴当中。
Тайна силы этого лука записана где-то в другом месте. Я думаю, есть еще части пророчества в других свитках.
命运||许多人相信命运的存在,那是一种可以将某些人牵绊在一起的神秘力量。根据信者的说法,一个人可以乐意地遵循命运的道路或尝试抵抗它,尽管之后可能必须承担糟糕的后果。从其他方面来看,有人感觉命运并不是一切。这些人说即使命运的规则决定的是其他方向,要将两个人牵绊在一起需要某种更多的因素。
Предназначение||Многие верят в Предназначение, загадочную силу, которая привязывает людей друг к другу, определяя их дальнейшую судьбу. Считается, что Предназначению можно следовать по собственной воле, а можно пытаться ему противостоять, но в последнем случае последствия могут оказаться самыми плачевными. Однако некоторые верят, что Предназначение - это еще не все. Для того, чтобы связать жизни людей, требуется нечто большее, даже если судьба считает иначе.
根据一名终其一生研究狂猎事件的术士手稿,在妖灵群入侵世界的背後隐藏着一股神秘力量。
Согласно запискам чародея, который посвятил всю жизнь изучению феномена Охоты, существует некая таинственная сила, отправляющая воинство призраков в наш мир.
后来,事实证明两人并肩作战,为凯拉和兰伯特之间建立起紧密的情感。他们在战后决定继续交往。这也佐证了我的理论:猎魔人与女术士之间一定具有某种神秘力量使得他们相互吸引。
Впоследствии оказалось, что битва плечом к плечу так сблизила Кейру и Ламберта, что они не стали расставаться и после сражения. Это подтверждает мою теорию о том, что ведьмаки и чародейки испытывают некое мистическое взаимное притяжение.
人性的精华。壮壮会找到。壮壮会喝掉精华。壮壮就会有人类的神秘力量。
Бальзам прекраснодушия. Силач найдет бальзам. Силач выпьет бальзам. Силач получит тайную силу человеков.
波刃剑士替代常规的剑士。请尽快让其经历战斗以解锁波刃剑上的神秘力量。
Мечники с крисом замещают стандартных мечников. Поскорее испытайте вашего мечника в бою, чтобы узнать. Какими свойствами обладает его искривленный клинок.
神秘不解的力量
неведомая сила
骑士团的力量在团长神秘的死亡后快速地消失。
Вместе с таинственной смертью Великого Магистра Орден потерял свою прежнюю мощь.
聚集你剩下的所有力量,朝神秘人的脚吐口水。
Собрать все оставшиеся силы и плюнуть существу под ноги.
某种神秘的力量操控着我们。 我们不能直呼其名。
Какая-то тайна управляет нами. Мы не должны называть ее.
她眼光暗淡,打量着你的身体,带着一种神秘的力量。
Ее слепые глаза словно бы осматривают вас – пристально и цепко.
矮人是泰坦的造物,他们继承了强大而神秘的力量。
Ведущие свой род от творений титанов, дворфы унаследовали источники великой и таинственной силы.
∗经济∗是一种神秘的力量,就像宇宙的天气。神秘而又严酷。
∗Экономические условия∗ — такая же загадочная сила, как и космическая погода. Загадочная и суровая.
听说就是通过他们的力量来介入我们,引导那神秘的运气。
Говорят, что именно они несут нам великую удачу... соединяя свои руки с нашими.
它是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
这次刺激的冒险充满转折与惊奇,你必须对抗神秘的黑暗力量!
Испытайте на собственной шкуре все передряги этого приключения, в котором вы столкнетесь с могучими темными силами.
他们说酋长有一个神秘的图腾,这给他带来了力量,以及恐怖的幻觉。
Говорят, у вождя есть таинственный тотем. Он дает ему силу и насылает жуткие видения.
达莉丝在字里行间描绘了一个神秘的存在,这个存在对力量的理解和她一模一样。
На этих страницах Даллис описывает некую загадочную персону, у которой был такой же взгляд на могущество, что и у нее самой.
神秘人挥了挥手,一股强大的力量吞噬了你。你感到指尖流过一阵未知魔法的电流。
Существо взмахивает руками, и вас переполняет необычайная сила. Неведомая магия пульсирует в подушечках пальцев.
煞魔拥有神秘的力量,他们能使受害者产生强烈的情绪波动,直至崩溃。
Ша обладают таинственной способностью пробуждать в своих жертвах мощные, часто прямо-таки переполняющие их чувства.
只不过,这个遗迹的入口,被神秘的力量封印了,一直都没有人能够解开。
Вот только вход в руины запечатан загадочной силой, и печать эту ещё никто не смог разбить.
你肯定会。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Так и есть. Ключ Вознесения – это озеро. Водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
为了这个价钱,我会拿出我最强大而神秘的力量来对付你的敌人的。你觉得怎么样?
За скромную цену я обрушу на твоих врагов могущественную магию. Что скажешь?
几乎肯定会这样。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Так и есть. Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
玩家可以在游戏设置中开启“秘密结社”模式,为世界带来神秘而强大的力量。
В настройках игры можно включить режим тайных обществ, после чего в игре появятся могущественные и загадочные силы, влияющие на ход мировых событий.
你有在听吗?!飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Ты меня что, не слушаешь?! Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
掌握了强大魔法的神秘生物,只存在于传说之中。想象一下他们血管中流动着的力量!
Таинственные существа, герои легенд, они были великими мастерами магии. Представьте силу, струившуюся по их жилам!
你比你看起来更聪明!它真的是一口泉:那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Ты умнее, чем кажешься! На самом деле, это озеро: водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
掌握了强大魔法的神秘生物,只存在于传说之中。想像一下他们血管中流动着的力量!
Таинственные существа, герои легенд, они были великими мастерами магии. Представьте силу, струившуюся по их жилам!
他们没什么神秘之处——他们答应给我力量,后来却又否决我与生俱来的权利!所以我就在其他地方寻求力量。
В них нет ничего неисповедимого – они обещали мне могущество, а потом отказали в том, что было моим по праву рождения. Так что я отправился за могуществом в другое место.
我精通这类东西。我和我的兄弟姐妹们研究神奇的、神秘的、邪恶的东西...当你对邪恶力量有所了解之后,就能更好地打败它们。
Я отлично разбираюсь в таких вещах. Я вместе с братьями и сестрами постигал знания о чудесном, таинственном и зловещем... сражаться с силами зла проще, когда ты их понимаешь.
他们正在营地里给邪能水晶供能,用它们储存大量的邪能魔力。如果没有足够的力量来举行仪式,神秘学者就很难成功。
В лагере они заряжают кристаллы Скверны, в которых содержится огромное количество магии. Если у оккультистов не будет силы на проведение ритуала, вряд ли им удастся выполнить задуманное.
急切的孩子,在我们讨论“在哪里”之前,我们必须先弄清“是什么”。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Нетерпеливое дитя! Прежде чем обсуждать "где", мы сперва должны понять – "что". Ключ Вознесения – это озеро. Водоем, наполненный чистейшим Истоком, объединенной силой Семерых.
这场瘟疫是一股神秘的力量,其复杂程度已经远超普通草药学的范畴。你需要找到一位研究疫病的专家来帮你分析这里的确切情况。
Эта гниль – таинственная сила, понять которую простой травник не в состоянии. Разобраться в происходящем может только специалист по этой заразе.
灰烬龙巢的火势一直没有得到控制,一定是某种神秘的魔法力量在作祟。如果不尽快采取措施的话,再过几周我们就会被大火包围!
С тех пор, как мы прибыли сюда, в Пылающем Гнездовье не стихают пожары. Должно быть, это результат действия какой-то ужасной магии. В последнее время ситуация ухудшилась, и мои люди опасаются, что в ближайшие несколько недель мы все окажемся в огненной ловушке!
пословный:
神秘 | 力量 | ||
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|